Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Del Bambino Nel Vento (Auschwitz) (Live) - 2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Del Bambino Nel Vento (Auschwitz) (Live) - 2007 Digital Remaster
Песня ребенка на ветру (Аушвиц) (Live) - 2007 Цифровой ремастеринг
Son
morto
con
altri
cento,
Я
умер
вместе
со
ста
другими,
Son
morto
ch'ero
bambino:
Я
умер,
будучи
ребенком:
Passato
per
il
camino,
Прошел
через
дымоход,
E
adesso
sono
nel
vento.
И
теперь
я
на
ветру,
милая.
Ad
Auschwitz
c'era
la
neve:
В
Аушвице
шел
снег:
Il
fumo
saliva
lento
Дым
медленно
поднимался
Nel
freddo
giorno
d'inverno
В
холодный
зимний
день,
E
adesso
sono
nel
vento.
И
теперь
я
на
ветру,
милая.
Ad
Auschwitz
tante
persone,
В
Аушвице
так
много
людей,
Ma
un
solo
grande
silenzio;
Но
только
одна
большая
тишина;
è
strano:
non
riesco
ancora
Это
странно:
я
все
еще
не
могу
A
sorridere
qui
nel
vento.
Улыбнуться
здесь,
на
ветру,
милая.
Io
chiedo
come
può
l'uomo
Я
спрашиваю,
как
человек
может
Uccidere
un
suo
fratello,
Убить
своего
брата,
Eppure
siamo
a
milioni
И
все
же
нас
миллионы
In
polvere
qui
nel
vento.
В
пыли
здесь,
на
ветру,
милая.
Ancora
tuona
il
cannone,
Все
еще
гремит
пушка,
Ancora
non
è
contento
Все
еще
не
насытился
Di
sangue
la
belva
umana,
Крови
человеческий
зверь,
E
ancora
ci
porta
il
vento.
И
все
еще
несет
нас
ветер,
милая.
Io
chiedo
quando
sarà
Я
спрашиваю,
когда
же
Che
l'uomo
potrà
imparare
Человек
сможет
научиться
A
vivere
senza
ammazzare,
Жить,
не
убивая,
E
il
vento
si
poserà
И
ветер
успокоится,
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.