Francesco Guccini - Canzone Di Notte - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en russe




Canzone Di Notte - 2007 Digital Remaster
Ночная песня - Цифровой ремастер 2007
Ore confuse nella notte, la malinconia non è uno stato d'animo,
Смутные часы в ночи, меланхолия не настроение,
Le vite altrui si sono rotte e sembra non esista più il tuo prossimo.
Чужие жизни разбиты, и кажется, ближнего больше нет.
Ti vesti un poco di silenzio, hai la dolce illusione di esser solo,
Ты одеваешься в тишину, в сладкой иллюзии одиночества,
Son macchine che passano od è il vento, o sono i tuoi pensieri alzati in volo.
Машины проезжают, или это ветер, или твои мысли взлетают.
I tuoi pensieri un po' ubriachi, danzando per le strade si allontanano,
Твои мысли немного пьяные, танцуя по улицам, уходят прочь,
Ti son sfuggiti dalla mano e il giorno sembra ormai così lontano
Выскользнули из твоих рук, и день кажется таким далёким,
E il giorno sembra ormai così lontano...
И день кажется таким далёким...
Mattino o notte, hai perso il tempo, la malinconia ti sembra di toccarla,
Утро или ночь, ты потерял время, кажется, ты можешь коснуться меланхолии,
Ma forse è l'ora dell'avvento e chiami l'ironia per aiutarla.
Но, быть может, это час пришествия, и ты зовёшь иронию на помощь.
E forse c'è qualcuno che ora muore, e forse c'è qualcuno che ora nasce,
И, быть может, кто-то сейчас умирает, и, быть может, кто-то рождается,
Qualcuno compie un crimine d'onore, passeggiano sui viali le bagasce.
Кто-то совершает преступление чести, по аллеям гуляют продажные женщины.
Bagasce sono i tuoi ricordi che fra canzoni e vino ti disturbano,
Продажные женщины твои воспоминания, что среди песен и вина тревожат тебя,
Che ti molestano pian piano e il giorno sembra ormai così lontano,
Что мучают тебя понемногу, и день кажется таким далёким,
E il giorno sembra ormai così lontano...
И день кажется таким далёким...
Mattino o notte, cosa importa? I giorni sono nuvole distratte.
Утро или ночь, какая разница? Дни рассеянные облака.
Suonerò l'ora alla tua porta e l' orologio è il sangue tuo che batte.
Я постучу в твою дверь, и часы это стук твоего сердца.
Quando verrà il tempo di partire l'ora avrà il medesimo colore:
Когда придёт время уходить, час будет того же цвета:
Sembra sempre un poco di morire nel momento eroico dell'amore...
Всегда немного похоже на смерть в героический момент любви...
Se ridi o piangi è sempre uguale, le cose nel ricordo poi si sfumano,
Смеёшься ты или плачешь, всё равно, вещи в памяти потом расплываются,
Il sacro si unirà al profano e il giorno sembra ormai così lontano
Священное соединится с мирским, и день кажется таким далёким,
E il giorno sembra ormai così lontano...
И день кажется таким далёким...
Mattino o notte, dentro e fuori, sei certo o cerchi la consolazione?
Утро или ночь, внутри и снаружи, ты уверен или ищешь утешения?
Son bianco e nero sol colori, o facce ambigue della tua prigione?
Только чёрное и белое цвета, или двусмысленные лица твоей тюрьмы?
Cerchi sempre ciò che ti è lontano, dopo dici: "Tutto è relativo",
Ты всегда ищешь то, что далеко, потом говоришь: "Всё относительно",
Ma l' ironia e il dolor dicono invano che sei certo solo di esser vivo.
Но ирония и боль говорят напрасно, что ты уверен только в том, что жив.
Ma c'è ancor tempo per pensare, per maledire e per versare il vino,
Но ещё есть время подумать, проклясть и разлить вино,
Per pianger, ridere e giocare e il giorno sembra ormai così vicino,
Плакать, смеяться и играть, и день кажется таким близким,
E il giorno sembra ormai così vicino,
И день кажется таким близким,
E il giorno sembra ormai così vicino,
И день кажется таким близким,
E il giorno sembra ormai così vicino...
И день кажется таким близким...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.