Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Per Un'Amica - Live
Canzone Per Un'Amica - Live
Song for a Friend - Live
Lunga
e
diritta
correva
la
strada
Long
and
straight,
the
road
ran
L'auto
veloce
correva
The
car
ran
fast
(Allora,
mettiamoci
d'accordo
subito
su
una
cosa
iniziale
(Now,
let's
agree
on
one
thing
right
away
Quando
di
solito
si
fanno
queste
cose
al
Palazzo
dello
Sport
When
these
things
are
usually
done
at
the
Sports
Palace
C'è
un'accoglienza
travolgente,
insomma
There's
an
overwhelming
welcome,
you
know
E
allora
noi
ci
sentiamo
così,
magari
dici
va,
ci
sembra
di
cantare
And
so
we
feel
like
we
can
sing
Quando
mio
zio
mi
chiede:
"ma
che
canzoni
hai
fatto?"
When
my
uncle
asks
me:
"What
songs
have
you
done?"
Io
canto
la
canzone
di
mia
zia
e
dice:
"mhhh"
I
sing
my
aunt's
song
and
she
says:
"Mhhh"
Ecco
mettiamoci
d'accordo
sull'accoglienza
travolgente
So
let's
agree
on
the
overwhelming
welcome
Siete
pronti
sull'accoglienza
travolgente?
Are
you
ready
for
the
overwhelming
welcome?
Bravi,
bravi)
Good,
good)
Lunga
e
diritta
correva
la
strada
Long
and
straight,
the
road
ran
L'auto
veloce
correva
The
car
ran
fast
La
dolce
estate
era
già
cominciata
Sweet
summer
had
already
begun
Vicino
lui
sorrideva
Next
to
him
she
smiled
Vicino
lui
sorrideva
Next
to
him
she
smiled
Forte
la
mano
teneva
il
volante
Strong
hand
on
the
wheel
Forte
il
motore
cantava
The
engine
sang
loud
Non
lo
sapevi
che
c'era
la
morte
You
didn't
know
that
Death
was
there
Quel
giorno
che
ti
aspettava
That
day
waiting
for
you
Quel
giorno
che
ti
aspettava
That
day
waiting
for
you
Non
lo
sapevi
che
c'era
la
morte
You
didn't
know
that
Death
was
there
Quando
si
è
giovani
è
strano
When
you're
young
it's
strange
Poter
pensare
che
la
nostra
sorte
To
think
that
our
fate
Venga
e
ci
prenda
per
mano
Can
come
and
take
us
by
the
hand
Venga
e
ci
prenda
per
mano
Can
come
and
take
us
by
the
hand
Non
lo
sapevi,
ma
cosa
hai
pensato
You
didn't
know,
but
what
did
you
think
Quando
la
strada
è
impazzita
When
the
road
went
crazy
Quando
la
macchina
è
uscita
di
lato
When
the
car
skidded
E
sopra
un'altra
è
finita
And
ended
up
on
top
of
another
E
sopra
un'altra
è
finita
And
ended
up
on
top
of
another
Non
lo
sapevi,
ma
cosa
hai
sentito
You
didn't
know,
but
what
did
you
feel
Quando
lo
schianto
ti
ha
uccisa
When
the
crash
killed
you
Quando
anche
il
cielo
di
sopra
è
crollato
When
even
the
sky
above
collapsed
Quando
la
vita
è
fuggita
When
life
fled
Quando
la
vita
è
fuggita
When
life
fled
Dopo
il
silenzio
soltanto
è
regnato
Then
only
silence
reigned
Tra
le
lamiere
contorte
Among
the
twisted
metal
Sull'autostrada
cercavi
la
vita
You
sought
life
on
the
highway
Ma
ti
ha
incontrato
la
morte
But
you
met
death
Ma
ti
ha
incontrato
la
morte
But
you
met
death
Vorrei
sapere
a
che
cosa
è
servito
I'd
like
to
know
what
was
the
use
of
Vivere,
amare,
soffrire
Living,
loving,
suffering
Spendere
tutti
i
tuoi
giorni
passati
Spending
all
your
past
days
Se
presto
hai
dovuto
partire
If
you
had
to
leave
so
soon
Se
presto
hai
dovuto
partire
If
you
had
to
leave
so
soon
Voglio
però
ricordarti
com'eri
I
want
to
remember
you
as
you
were
Pensare
che
ancora
vivi
To
think
that
you're
still
alive
Voglio
pensare
che
ancora
mi
ascolti
I
want
to
think
that
you're
still
listening
to
me
E
che
come
allora
sorridi
And
that
you're
smiling
as
you
did
then
E
che
come
allora
sorridi
And
that
you're
smiling
as
you
did
then
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.