Francesco Guccini - Canzone Per Un'Amica - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Per Un'Amica - Live




Canzone Per Un'Amica - Live
Song for a Friend - Live
Lunga e diritta correva la strada
Long and straight, the road ran
L'auto veloce correva
The car ran fast
(Allora, mettiamoci d'accordo subito su una cosa iniziale
(Now, let's agree on one thing right away
Quando di solito si fanno queste cose al Palazzo dello Sport
When these things are usually done at the Sports Palace
C'è un'accoglienza travolgente, insomma
There's an overwhelming welcome, you know
E allora noi ci sentiamo così, magari dici va, ci sembra di cantare
And so we feel like we can sing
Quando mio zio mi chiede: "ma che canzoni hai fatto?"
When my uncle asks me: "What songs have you done?"
Io canto la canzone di mia zia e dice: "mhhh"
I sing my aunt's song and she says: "Mhhh"
Ecco mettiamoci d'accordo sull'accoglienza travolgente
So let's agree on the overwhelming welcome
Siete pronti sull'accoglienza travolgente?
Are you ready for the overwhelming welcome?
Bravi, bravi)
Good, good)
Lunga e diritta correva la strada
Long and straight, the road ran
L'auto veloce correva
The car ran fast
La dolce estate era già cominciata
Sweet summer had already begun
Vicino lui sorrideva
Next to him she smiled
Vicino lui sorrideva
Next to him she smiled
Forte la mano teneva il volante
Strong hand on the wheel
Forte il motore cantava
The engine sang loud
Non lo sapevi che c'era la morte
You didn't know that Death was there
Quel giorno che ti aspettava
That day waiting for you
Quel giorno che ti aspettava
That day waiting for you
Non lo sapevi che c'era la morte
You didn't know that Death was there
Quando si è giovani è strano
When you're young it's strange
Poter pensare che la nostra sorte
To think that our fate
Venga e ci prenda per mano
Can come and take us by the hand
Venga e ci prenda per mano
Can come and take us by the hand
Non lo sapevi, ma cosa hai pensato
You didn't know, but what did you think
Quando la strada è impazzita
When the road went crazy
Quando la macchina è uscita di lato
When the car skidded
E sopra un'altra è finita
And ended up on top of another
E sopra un'altra è finita
And ended up on top of another
Non lo sapevi, ma cosa hai sentito
You didn't know, but what did you feel
Quando lo schianto ti ha uccisa
When the crash killed you
Quando anche il cielo di sopra è crollato
When even the sky above collapsed
Quando la vita è fuggita
When life fled
Quando la vita è fuggita
When life fled
Dopo il silenzio soltanto è regnato
Then only silence reigned
Tra le lamiere contorte
Among the twisted metal
Sull'autostrada cercavi la vita
You sought life on the highway
Ma ti ha incontrato la morte
But you met death
Ma ti ha incontrato la morte
But you met death
Vorrei sapere a che cosa è servito
I'd like to know what was the use of
Vivere, amare, soffrire
Living, loving, suffering
Spendere tutti i tuoi giorni passati
Spending all your past days
Se presto hai dovuto partire
If you had to leave so soon
Se presto hai dovuto partire
If you had to leave so soon
Voglio però ricordarti com'eri
I want to remember you as you were
Pensare che ancora vivi
To think that you're still alive
Voglio pensare che ancora mi ascolti
I want to think that you're still listening to me
E che come allora sorridi
And that you're smiling as you did then
E che come allora sorridi
And that you're smiling as you did then





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.