Francesco Guccini - Canzone Quasi D'Amore - Live;2007 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Quasi D'Amore - Live;2007 Digital Remaster




Canzone Quasi D'Amore - Live;2007 Digital Remaster
Song Almost of Love - Live;2007 Digital Remaster
Non starò più a cercare parole che non trovo
I will no longer search for words that I cannot find
Per dirti cose vecchie con il vestito nuovo
To tell you old things in new clothes
Per raccontarti il vuoto che, al solito, ho di dentro
To tell you about the emptiness that, as usual, I have within
E partorire il topo vivendo sui ricordi,
And to give birth to a mouse living on memories,
Giocando coi miei giorni, col tempo...
Playing with my days, with time...
O forse vuoi che dica che ho i capelli più corti
Or perhaps you want me to say that my hair is shorter
O che per le mie navi son quasi chiusi i porti
Or that for my ships the ports are almost closed
Io parlo sempre tanto, ma non ho ancora fedi
I always talk so much, but I still have no faith
Non voglio menar vanto di me o della mia vita
I do not want to boast about myself or my life
Costretta come dita dei piedi...
Constrained like toes...
Queste cose le sai perché siam tutti uguali
You know these things because we are all the same
E moriamo ogni giorno dei medesimi mali,
And we die every day of the same evils,
Perché siam tutti soli ed è nostro destino
Because we are all alone and it is our destiny
Tentare goffi voli
To attempt clumsy flights
D' azione o di parola,
Of action or of word,
Volando come vola il tacchino
Flying like the turkey flies
Non posso farci niente
I can't help it
E tu puoi fare meno,
And you can do less,
Sono vecchio d' orgoglio,
I am old with pride,
Mi commuove il tuo seno
Your breast moves me
E di questa parola
And of this word
Io quasi mi vergogno,
I am almost ashamed,
Ma c'è una vita sola,
But there is only one life,
Non ne sprechiamo niente
Let's not waste any of it
In tributi alla gente
In tributes to people
O al sogno...
Or to dreams...
Le sere sono uguali,
The evenings are all the same,
Ma ogni sera è diversa
But every evening is different
E quasi non ti accorgi
And you hardly notice
Dell' energia dispersa
The energy dispersed
A ricercare i visi
In searching for the faces
Che ti han dimenticato
Who have forgotten you
Vestendo abiti lisi,
Wearing tattered clothes,
Buoni ad ogni evenienza,
Good for every occasion,
Inseguendo la scienza o il peccato...
Chasing science or sin...
Tutto questo lo sai e sai dove comincia
You know all this and you know where it begins
La grazia o il tedio a morte
The grace or the deadly boredom
Del vivere in provincia
Of living in the provinces
Perché siam tutti uguali,
Because we are all the same,
Siamo cattivi e buoni
We are bad and good
E abbiam gli stessi mali,
And we have the same evils,
Siamo vigliacchi e fieri,
We are cowardly and proud,
Saggi, falsi, sinceri... coglioni!
Wise, false, sincere... idiots!
Ma dove te ne andrai?
But where will you go?
Ma dove sei già andata?
But where have you already gone?
Ti dono, se vorrai, questa noia già usata:
I will give you, if you wish, this used boredom:
Tienila in mia memoria, ma non è un capitale,
Keep it in my memory, but it is not a capital,
Ti accorgerai da sola, nemmeno dopo tanto,
You will realize by yourself, not even after so long,
Che la noia di un altro non vale...
That the boredom of another is not worth...
D' altra parte, lo vedi,
On the other hand, you see,
Scrivo ancora canzoni
I still write songs
E pago la mia casa, pago le mie illusioni,
And I pay my house, I pay my illusions,
Fingo d' aver capito che vivere è incontrarsi,
I pretend to have understood that living is meeting
Aver sonno, appetito, far dei figli, mangiare,
Being sleepy, hungry, having children, eating,
Bere, leggere, amare... grattarsi!
Drinking, reading, loving... scratching!





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.