Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Quasi D'Amore - Live;2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Quasi D'Amore - Live;2007 Digital Remaster
Song Almost of Love - Live;2007 Digital Remaster
Non
starò
più
a
cercare
parole
che
non
trovo
I
will
no
longer
search
for
words
that
I
cannot
find
Per
dirti
cose
vecchie
con
il
vestito
nuovo
To
tell
you
old
things
in
new
clothes
Per
raccontarti
il
vuoto
che,
al
solito,
ho
di
dentro
To
tell
you
about
the
emptiness
that,
as
usual,
I
have
within
E
partorire
il
topo
vivendo
sui
ricordi,
And
to
give
birth
to
a
mouse
living
on
memories,
Giocando
coi
miei
giorni,
col
tempo...
Playing
with
my
days,
with
time...
O
forse
vuoi
che
dica
che
ho
i
capelli
più
corti
Or
perhaps
you
want
me
to
say
that
my
hair
is
shorter
O
che
per
le
mie
navi
son
quasi
chiusi
i
porti
Or
that
for
my
ships
the
ports
are
almost
closed
Io
parlo
sempre
tanto,
ma
non
ho
ancora
fedi
I
always
talk
so
much,
but
I
still
have
no
faith
Non
voglio
menar
vanto
di
me
o
della
mia
vita
I
do
not
want
to
boast
about
myself
or
my
life
Costretta
come
dita
dei
piedi...
Constrained
like
toes...
Queste
cose
le
sai
perché
siam
tutti
uguali
You
know
these
things
because
we
are
all
the
same
E
moriamo
ogni
giorno
dei
medesimi
mali,
And
we
die
every
day
of
the
same
evils,
Perché
siam
tutti
soli
ed
è
nostro
destino
Because
we
are
all
alone
and
it
is
our
destiny
Tentare
goffi
voli
To
attempt
clumsy
flights
D'
azione
o
di
parola,
Of
action
or
of
word,
Volando
come
vola
il
tacchino
Flying
like
the
turkey
flies
Non
posso
farci
niente
I
can't
help
it
E
tu
puoi
fare
meno,
And
you
can
do
less,
Sono
vecchio
d'
orgoglio,
I
am
old
with
pride,
Mi
commuove
il
tuo
seno
Your
breast
moves
me
E
di
questa
parola
And
of
this
word
Io
quasi
mi
vergogno,
I
am
almost
ashamed,
Ma
c'è
una
vita
sola,
But
there
is
only
one
life,
Non
ne
sprechiamo
niente
Let's
not
waste
any
of
it
In
tributi
alla
gente
In
tributes
to
people
O
al
sogno...
Or
to
dreams...
Le
sere
sono
uguali,
The
evenings
are
all
the
same,
Ma
ogni
sera
è
diversa
But
every
evening
is
different
E
quasi
non
ti
accorgi
And
you
hardly
notice
Dell'
energia
dispersa
The
energy
dispersed
A
ricercare
i
visi
In
searching
for
the
faces
Che
ti
han
dimenticato
Who
have
forgotten
you
Vestendo
abiti
lisi,
Wearing
tattered
clothes,
Buoni
ad
ogni
evenienza,
Good
for
every
occasion,
Inseguendo
la
scienza
o
il
peccato...
Chasing
science
or
sin...
Tutto
questo
lo
sai
e
sai
dove
comincia
You
know
all
this
and
you
know
where
it
begins
La
grazia
o
il
tedio
a
morte
The
grace
or
the
deadly
boredom
Del
vivere
in
provincia
Of
living
in
the
provinces
Perché
siam
tutti
uguali,
Because
we
are
all
the
same,
Siamo
cattivi
e
buoni
We
are
bad
and
good
E
abbiam
gli
stessi
mali,
And
we
have
the
same
evils,
Siamo
vigliacchi
e
fieri,
We
are
cowardly
and
proud,
Saggi,
falsi,
sinceri...
coglioni!
Wise,
false,
sincere...
idiots!
Ma
dove
te
ne
andrai?
But
where
will
you
go?
Ma
dove
sei
già
andata?
But
where
have
you
already
gone?
Ti
dono,
se
vorrai,
questa
noia
già
usata:
I
will
give
you,
if
you
wish,
this
used
boredom:
Tienila
in
mia
memoria,
ma
non
è
un
capitale,
Keep
it
in
my
memory,
but
it
is
not
a
capital,
Ti
accorgerai
da
sola,
nemmeno
dopo
tanto,
You
will
realize
by
yourself,
not
even
after
so
long,
Che
la
noia
di
un
altro
non
vale...
That
the
boredom
of
another
is
not
worth...
D'
altra
parte,
lo
vedi,
On
the
other
hand,
you
see,
Scrivo
ancora
canzoni
I
still
write
songs
E
pago
la
mia
casa,
pago
le
mie
illusioni,
And
I
pay
my
house,
I
pay
my
illusions,
Fingo
d'
aver
capito
che
vivere
è
incontrarsi,
I
pretend
to
have
understood
that
living
is
meeting
Aver
sonno,
appetito,
far
dei
figli,
mangiare,
Being
sleepy,
hungry,
having
children,
eating,
Bere,
leggere,
amare...
grattarsi!
Drinking,
reading,
loving...
scratching!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.