Francesco Guccini - Canzone Delle Domande Consuete - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Delle Domande Consuete




Canzone Delle Domande Consuete
Песня привычных вопросов
Ancora qui a domandarsi e a far finta di niente
Опять задаюсь вопросами и делаю вид, что ничего не происходит
Come se il tempo per noi non costasse l'uguale
Как будто время для нас не стоит одинаково
Come se il tempo passato ed il tempo presente
Как будто прошлое и настоящее
Non avessero stessa amarezza di sale.
Не имеют одной и той же горечи.
Tu non sai le domande, ma non risponderei
Ты не знаешь моих вопросов, но я бы не стал отвечать
Per non strascinare le parole in linguaggio d'azzardo
Чтобы не увлекаться разговорами, которые ни к чему не приведут
Eri bella, lo so, e che bella che sei
Ты была прекрасна, я знаю, и как прекрасна ты сейчас
Dicon tanto un silenzio e uno sguardo.
Многое могут сказать молчание и взгляд.
Se ci sono non so cosa sono e se vuoi
Если и есть что-то, я не знаю, что это, и если ты хочешь знать
Quel che sono o sarei, quel che saro' domani...
Что я или кем я был, кем я стану завтра...
Non parlare non dire piu' niente se puoi
Ничего не говори, если можешь
Lascia farlo ai tuoi occhi alle mani.
Дай говорить твоим глазам и рукам.
Non andare... vai. Non restare... stai.
Не уходи... уходи. Не оставайся... оставайся.
Non parlare... parlami di te.
Не говори... расскажи мне о себе.
Tu lo sai, io lo so, quanto vanno disperse
Знаешь, я знаю, сколько всего теряется
Trascinate dai giorni come piena di fiume
Увлекаемое днями, как паводок
Tante cose sembrate e credute diverse
Столько кажущегося разным и такого
Come un prato coperto a bitume.
Как поле, покрытое битумом.
Rimanere cosi' annaspare nel niente
Оставаться так вот, барахтаться в пустоте
Custodire i ricordi, carezzare le eta'
Беречь воспоминания, ласкать возраст
E' uno stallo o un rifiuto crudele e incosciente
Это застой или жестокий и неосознанный отказ
Del diritto alla felicita'
От права на счастье?
Se ci sei, cosa sei? Cosa pensi e perché?
Если ты есть, то что ты такое? Что ты думаешь и почему?
Non lo so, non lo sai; siamo qui o lontani?
Не знаю, не знаешь; мы здесь или далеко?
Esser tutto, un momento, ma dentro di te.
Быть всем, на мгновение, но внутри тебя.
Aver tutto, ma non il domani.
Иметь все, но не завтра.
Non andare... vai. Non restare... stai.
Не уходи... уходи. Не оставайся... оставайся.
Non parlare... parlami di te.
Не говори... расскажи мне о себе.
E siamo qui, spogli, in questa stagione che unisce
И вот мы здесь, обнаженные, в это время года, которое объединяет
Tutto cio' che sta fermo, tutto cio' che si muove
Все, что стоит на месте, все, что движется
Non so dire se nasce un periodo o finisce
Не могу сказать, начинается ли период или заканчивается
Se dal cielo ora piove o non piove
Идет ли сейчас дождь с неба или нет
Pronto a dire "buongiorno", a rispondere "bene"
Готов сказать "добрый день", ответить "хорошо"
A sorridere a "salve", dire anch'io "come va?"
Улыбаться на "привет", тоже сказать "как дела?"
Non c' vento stasera. Siamo o non siamo assieme?
Сегодня нет ветра. Мы вместе или нет?
Fuori c'e' ancora una citta'
Снаружи все еще есть город
Se c'e' ancora balliamoci dentro stasera
Если он еще есть, давай танцевать в нем сегодня вечером
Con gli amici cantiamo una nuova canzone...
С друзьями споем новую песню...
...tanti anni, e sono qui ad aspettar primavera
...столько лет, и я жду весны
Tanti anni, ed ancora in pallone
Столько лет, и все еще в растерянности
Non andare... vai. Non restare... stai.
Не уходи... уходи. Не оставайся... оставайся.
Non parlare... parlami di te.
Не говори... расскажи мне о себе.
Non andare... vai. Non restare... stai.
Не уходи... уходи. Не оставайся... оставайся.
Non parlare... parlami di noi.
Не говори... расскажи мне о нас.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.