Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Per Silvia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Per Silvia
Song for Silvia
Il
cielo
dell'America
son
mille
cieli
sopra
a
un
continente
The
sky
of
America
is
a
thousand
skies
over
a
continent
Il
cielo
della
Florida
è
uno
straccio
che
è
bagnato
di
celeste
The
sky
of
Florida
is
a
rag
that
is
wet
with
light
blue
Ma
il
cielo
là
in
prigione
non
è
cielo,
è
un
qualche
cosa
che
riveste
But
the
sky
there
in
prison
is
not
sky,
it
is
something
that
covers
Il
giorno
e
il
giorno
dopo
e
un
altro
ancora,
sempre
dello
stesso
niente
The
day
and
the
day
after
and
another
one,
always
of
the
same
nothing
E
fuori
c'è
una
strada
all'infinito,
lunga
come
la
speranza
And
outside
there
is
a
road
to
infinity,
as
long
as
hope
E
attorno
c'è
un
villaggio
sfilacciato,
motel,
chiese,
case,
aiuole
And
around
there
is
a
frayed
village,
motels,
churches,
houses,
flowerbeds
Paludi
dove
un
tempo
ormai
lontano
dominava
il
Seminole
Marshes
where
once
upon
a
time
the
Seminole
dominated
Ma
attorno
alla
prigione
c'è
un
deserto
dove
spesso
il
vento
danza
But
around
the
prison
there
is
a
desert
where
the
wind
often
dances
Son
tanti
gli
anni
fatti
e
tanti
in
più
che
sono
ancora
da
passare
There
are
many
years
made
and
many
more
that
are
yet
to
pass
In
giorni
e
giorni
e
giorni
che
fan
mesi,
che
fan
anni
ed
anni
amari
In
days
and
days
and
days
that
make
months,
that
make
years
and
bitter
years
A
Silvia
là
in
prigione
cosa
resta?
Non
le
resta
che
guardare
What's
left
for
Silvia
there
in
prison?
She
has
nothing
left
but
to
watch
L'
America
negli
occhi,
sorridendo
coi
suoi
limpidi
occhi
chiari
America
in
her
eyes,
smiling
with
her
clear
bright
eyes
Già,
l'America
è
grandiosa
ed
è
potente,
tutto
e
niente,
il
bene
e
il
male
Already,
America
is
great
and
powerful,
everything
and
nothing,
good
and
evil
Città
coi
grattacieli
e
con
gli
slum
e
nostalgia
di
un
grande
ieri
Cities
with
skyscrapers
and
with
slums
and
nostalgia
for
a
great
yesterday
Tecnologia
avanzata
e
all'orizzonte,
l'orizzonte
dei
pionieri
Advanced
technology
and
on
the
horizon,
the
horizon
of
the
pioneers
Ma
a
volte
l'orizzonte
ha
solamente
una
prigione
federale
But
sometimes
the
horizon
has
only
one
federal
prison
L'America
è
una
statua
che
ti
accoglie
e
simboleggia,
bianca
e
pura
America
is
a
statue
that
welcomes
you
and
symbolizes,
white
and
pure
La
libertà,
e
dall'alto,
fiera,
abbraccia
tutta
quanta
la
nazione
Freedom,
and
from
above,
proud,
it
embraces
the
whole
nation
Per
Silvia
questa
statua
simboleggia
solamente
la
prigione
For
Silvia
this
statue
symbolizes
only
the
prison
Perché
di
questa
piccola
italiana
ora
l'America
ha
paura
Because
of
this
little
Italian,
America
is
now
afraid
Paura
del
diverso
e
del
contrario,
di
chi
lotta
per
cambiare
Fear
of
the
different
and
the
opposite,
of
those
who
fight
to
change
Paura
delle
idee
di
gente
libera,
che
soffre,
sbaglia
e
spera
Fear
of
the
ideas
of
free
people,
who
suffer,
make
mistakes
and
hope
Nazione
di
bigotti!
Ora
vi
chiedo
di
lasciarla
ritornare
Nation
of
bigots!
Now
I
ask
you
to
let
her
return
Perché
non
è
possibile
rinchiudere
le
idee
in
una
galera
Because
it
is
not
possible
to
lock
ideas
in
a
jail
Il
cielo
dell'America
son
mille
cieli
sopra
a
un
continente
The
sky
of
America
is
a
thousand
skies
over
a
continent
Ma
il
cielo
là
rinchiusi
non
esiste,
è
solo
un
dubbio
o
un'intuizione
But
the
sky
there
locked
up
does
not
exist,
it
is
only
a
doubt
or
an
intuition
Mi
chiedo
se
ci
sono
idee
per
cui
valga
restare
là
in
prigione
I
wonder
if
there
are
ideas
that
are
worth
staying
there
in
prison
for
E
Silvia
non
ha
ucciso
mai
nessuno
e
non
ha
mai
rubato
niente
And
Silvia
never
killed
anyone
and
never
stole
anything
Mi
chiedo
a
cosa
pensi
alla
mattina
nel
trovarsi
il
sole
accanto
I
wonder
what
she
thinks
about
in
the
morning
when
she
finds
the
sun
next
to
her
O
come
fa
a
scacciare
fra
quei
muri
la
sua
grande
nostalgia
Or
how
she
manages
to
chase
away
her
great
nostalgia
within
those
walls
O
quando
un
acquazzone
all'improvviso
spezza
la
monotonia
Or
when
a
sudden
downpour
breaks
the
monotony
Mi
chiedo
cosa
faccia
adesso
Silvia
mentre
io
qui
piano
la
canto
I
wonder
what
Silvia
is
doing
now
as
I
slowly
sing
here
Mi
chiedo
ma
non
riesco
a
immaginarlo,
penso
a
questa
donna
forte
I
wonder
but
I
can't
imagine
it,
I
think
of
this
strong
woman
Che
ancora
lotta
e
spera
perché
sa
che
adesso
non
sarà
più
sola
Who
still
fights
and
hopes
because
she
knows
that
now
she
will
not
be
alone
La
vedo
con
la
sua
maglietta
addosso
con
su
scritte
le
parole
I
see
her
with
her
T-shirt
on
with
the
words
written
on
it
"Che
sempre
l'ignoranza
fa
paura
ed
il
silenzio
è
uguale
a
morte"
"That
ignorance
always
scares
and
silence
is
equal
to
death"
"Che
sempre
l'ignoranza
fa
paura
ed
il
silenzio
è
uguale
a
morte"
"That
ignorance
always
scares
and
silence
is
equal
to
death"
"Che
sempre
l'ignoranza
fa
paura...
ed
il
silenzio
è
uguale
a
morte"
"That
ignorance
always
scares...
and
silence
is
equal
to
death"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.