Francesco Guccini - Canzone Per Silvia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Per Silvia




Canzone Per Silvia
Song for Silvia
Il cielo dell'America son mille cieli sopra a un continente
The sky of America is a thousand skies over a continent
Il cielo della Florida è uno straccio che è bagnato di celeste
The sky of Florida is a rag that is wet with light blue
Ma il cielo in prigione non è cielo, è un qualche cosa che riveste
But the sky there in prison is not sky, it is something that covers
Il giorno e il giorno dopo e un altro ancora, sempre dello stesso niente
The day and the day after and another one, always of the same nothing
E fuori c'è una strada all'infinito, lunga come la speranza
And outside there is a road to infinity, as long as hope
E attorno c'è un villaggio sfilacciato, motel, chiese, case, aiuole
And around there is a frayed village, motels, churches, houses, flowerbeds
Paludi dove un tempo ormai lontano dominava il Seminole
Marshes where once upon a time the Seminole dominated
Ma attorno alla prigione c'è un deserto dove spesso il vento danza
But around the prison there is a desert where the wind often dances
Son tanti gli anni fatti e tanti in più che sono ancora da passare
There are many years made and many more that are yet to pass
In giorni e giorni e giorni che fan mesi, che fan anni ed anni amari
In days and days and days that make months, that make years and bitter years
A Silvia in prigione cosa resta? Non le resta che guardare
What's left for Silvia there in prison? She has nothing left but to watch
L' America negli occhi, sorridendo coi suoi limpidi occhi chiari
America in her eyes, smiling with her clear bright eyes
Già, l'America è grandiosa ed è potente, tutto e niente, il bene e il male
Already, America is great and powerful, everything and nothing, good and evil
Città coi grattacieli e con gli slum e nostalgia di un grande ieri
Cities with skyscrapers and with slums and nostalgia for a great yesterday
Tecnologia avanzata e all'orizzonte, l'orizzonte dei pionieri
Advanced technology and on the horizon, the horizon of the pioneers
Ma a volte l'orizzonte ha solamente una prigione federale
But sometimes the horizon has only one federal prison
L'America è una statua che ti accoglie e simboleggia, bianca e pura
America is a statue that welcomes you and symbolizes, white and pure
La libertà, e dall'alto, fiera, abbraccia tutta quanta la nazione
Freedom, and from above, proud, it embraces the whole nation
Per Silvia questa statua simboleggia solamente la prigione
For Silvia this statue symbolizes only the prison
Perché di questa piccola italiana ora l'America ha paura
Because of this little Italian, America is now afraid
Paura del diverso e del contrario, di chi lotta per cambiare
Fear of the different and the opposite, of those who fight to change
Paura delle idee di gente libera, che soffre, sbaglia e spera
Fear of the ideas of free people, who suffer, make mistakes and hope
Nazione di bigotti! Ora vi chiedo di lasciarla ritornare
Nation of bigots! Now I ask you to let her return
Perché non è possibile rinchiudere le idee in una galera
Because it is not possible to lock ideas in a jail
Il cielo dell'America son mille cieli sopra a un continente
The sky of America is a thousand skies over a continent
Ma il cielo rinchiusi non esiste, è solo un dubbio o un'intuizione
But the sky there locked up does not exist, it is only a doubt or an intuition
Mi chiedo se ci sono idee per cui valga restare in prigione
I wonder if there are ideas that are worth staying there in prison for
E Silvia non ha ucciso mai nessuno e non ha mai rubato niente
And Silvia never killed anyone and never stole anything
Mi chiedo a cosa pensi alla mattina nel trovarsi il sole accanto
I wonder what she thinks about in the morning when she finds the sun next to her
O come fa a scacciare fra quei muri la sua grande nostalgia
Or how she manages to chase away her great nostalgia within those walls
O quando un acquazzone all'improvviso spezza la monotonia
Or when a sudden downpour breaks the monotony
Mi chiedo cosa faccia adesso Silvia mentre io qui piano la canto
I wonder what Silvia is doing now as I slowly sing here
Mi chiedo ma non riesco a immaginarlo, penso a questa donna forte
I wonder but I can't imagine it, I think of this strong woman
Che ancora lotta e spera perché sa che adesso non sarà più sola
Who still fights and hopes because she knows that now she will not be alone
La vedo con la sua maglietta addosso con su scritte le parole
I see her with her T-shirt on with the words written on it
"Che sempre l'ignoranza fa paura ed il silenzio è uguale a morte"
"That ignorance always scares and silence is equal to death"
"Che sempre l'ignoranza fa paura ed il silenzio è uguale a morte"
"That ignorance always scares and silence is equal to death"
"Che sempre l'ignoranza fa paura... ed il silenzio è uguale a morte"
"That ignorance always scares... and silence is equal to death"





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.