Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Per Silvia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Per Silvia
Песня для Сильвии
Il
cielo
dell'America
son
mille
cieli
sopra
a
un
continente
Небо
Америки
– тысяча
небес
над
континентом,
Il
cielo
della
Florida
è
uno
straccio
che
è
bagnato
di
celeste
Небо
Флориды
– лоскут,
пропитанный
небесной
синевой.
Ma
il
cielo
là
in
prigione
non
è
cielo,
è
un
qualche
cosa
che
riveste
Но
небо
там,
в
тюрьме,
не
небо
вовсе,
а
нечто,
что
покрывает
Il
giorno
e
il
giorno
dopo
e
un
altro
ancora,
sempre
dello
stesso
niente
День,
и
следующий
день,
и
еще
один,
всё
ту
же
пустоту.
E
fuori
c'è
una
strada
all'infinito,
lunga
come
la
speranza
А
снаружи
– бесконечная
дорога,
длинною
с
надежду,
E
attorno
c'è
un
villaggio
sfilacciato,
motel,
chiese,
case,
aiuole
А
вокруг
– обветшалая
деревня,
мотели,
церкви,
дома,
клумбы,
Paludi
dove
un
tempo
ormai
lontano
dominava
il
Seminole
Болота,
где
когда-то
давно
господствовали
семинолы.
Ma
attorno
alla
prigione
c'è
un
deserto
dove
spesso
il
vento
danza
Но
вокруг
тюрьмы
– пустыня,
где
часто
танцует
ветер.
Son
tanti
gli
anni
fatti
e
tanti
in
più
che
sono
ancora
da
passare
Так
много
лет
прошло,
и
еще
так
много
предстоит
пройти
In
giorni
e
giorni
e
giorni
che
fan
mesi,
che
fan
anni
ed
anni
amari
Сквозь
дни,
и
дни,
и
дни,
что
складываются
в
месяцы,
что
становятся
горькими
годами.
A
Silvia
là
in
prigione
cosa
resta?
Non
le
resta
che
guardare
Что
остается
Сильвии
там,
в
тюрьме?
Ей
остается
лишь
смотреть
L'
America
negli
occhi,
sorridendo
coi
suoi
limpidi
occhi
chiari
На
Америку
в
глазах,
улыбаясь
своими
ясными,
чистыми
глазами.
Già,
l'America
è
grandiosa
ed
è
potente,
tutto
e
niente,
il
bene
e
il
male
Да,
Америка
величественна
и
могущественна,
всё
и
ничто,
добро
и
зло,
Città
coi
grattacieli
e
con
gli
slum
e
nostalgia
di
un
grande
ieri
Города
с
небоскребами
и
трущобами,
и
ностальгия
по
великому
прошлому.
Tecnologia
avanzata
e
all'orizzonte,
l'orizzonte
dei
pionieri
Передовые
технологии
и
на
горизонте
– горизонт
первопроходцев.
Ma
a
volte
l'orizzonte
ha
solamente
una
prigione
federale
Но
иногда
горизонт
– это
всего
лишь
федеральная
тюрьма.
L'America
è
una
statua
che
ti
accoglie
e
simboleggia,
bianca
e
pura
Америка
– это
статуя,
что
приветствует
тебя,
белая
и
чистая,
символизируя
La
libertà,
e
dall'alto,
fiera,
abbraccia
tutta
quanta
la
nazione
Свободу,
и
с
высоты,
гордая,
обнимает
всю
нацию.
Per
Silvia
questa
statua
simboleggia
solamente
la
prigione
Для
Сильвии
эта
статуя
символизирует
лишь
тюрьму,
Perché
di
questa
piccola
italiana
ora
l'America
ha
paura
Потому
что
этой
маленькой
итальянки
теперь
Америка
боится.
Paura
del
diverso
e
del
contrario,
di
chi
lotta
per
cambiare
Боится
инакомыслия
и
противоречий,
тех,
кто
борется
за
перемены,
Paura
delle
idee
di
gente
libera,
che
soffre,
sbaglia
e
spera
Боится
идей
свободных
людей,
которые
страдают,
ошибаются
и
надеются.
Nazione
di
bigotti!
Ora
vi
chiedo
di
lasciarla
ritornare
Нация
ханжей!
Я
прошу
вас,
позвольте
ей
вернуться,
Perché
non
è
possibile
rinchiudere
le
idee
in
una
galera
Потому
что
невозможно
заточить
идеи
в
тюрьму.
Il
cielo
dell'America
son
mille
cieli
sopra
a
un
continente
Небо
Америки
– тысяча
небес
над
континентом,
Ma
il
cielo
là
rinchiusi
non
esiste,
è
solo
un
dubbio
o
un'intuizione
Но
небо
там,
в
заточении,
не
существует,
это
лишь
сомнение
или
догадка.
Mi
chiedo
se
ci
sono
idee
per
cui
valga
restare
là
in
prigione
Я
спрашиваю
себя,
есть
ли
идеи,
ради
которых
стоит
оставаться
там,
в
тюрьме.
E
Silvia
non
ha
ucciso
mai
nessuno
e
non
ha
mai
rubato
niente
А
Сильвия
никого
не
убивала
и
ничего
не
крала.
Mi
chiedo
a
cosa
pensi
alla
mattina
nel
trovarsi
il
sole
accanto
Я
спрашиваю
себя,
о
чем
она
думает
утром,
встречая
солнце,
O
come
fa
a
scacciare
fra
quei
muri
la
sua
grande
nostalgia
Или
как
ей
удается
прогнать
за
этими
стенами
свою
огромную
тоску,
O
quando
un
acquazzone
all'improvviso
spezza
la
monotonia
Или
когда
внезапный
ливень
нарушает
монотонность.
Mi
chiedo
cosa
faccia
adesso
Silvia
mentre
io
qui
piano
la
canto
Я
спрашиваю
себя,
что
сейчас
делает
Сильвия,
пока
я
тихонько
пою
о
ней.
Mi
chiedo
ma
non
riesco
a
immaginarlo,
penso
a
questa
donna
forte
Я
спрашиваю
себя,
но
не
могу
представить,
думаю
об
этой
сильной
женщине,
Che
ancora
lotta
e
spera
perché
sa
che
adesso
non
sarà
più
sola
Которая
все
еще
борется
и
надеется,
потому
что
знает,
что
теперь
она
не
одна.
La
vedo
con
la
sua
maglietta
addosso
con
su
scritte
le
parole
Я
вижу
ее
в
футболке,
на
которой
написаны
слова:
"Che
sempre
l'ignoranza
fa
paura
ed
il
silenzio
è
uguale
a
morte"
"Что
невежество
всегда
пугает,
а
молчание
равносильно
смерти".
"Che
sempre
l'ignoranza
fa
paura
ed
il
silenzio
è
uguale
a
morte"
"Что
невежество
всегда
пугает,
а
молчание
равносильно
смерти".
"Che
sempre
l'ignoranza
fa
paura...
ed
il
silenzio
è
uguale
a
morte"
"Что
невежество
всегда
пугает...
а
молчание
равносильно
смерти".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.