Francesco Guccini - Certo Non Sai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Certo Non Sai




Certo Non Sai
You Don't Know
Certo non sai quanto sei dolce e bella quando dormi
You certainly don't know how sweet and beautiful you are when you sleep
Coi tuoi capelli sparsi e abbandonati sul cuscino
With your hair spread out and scattered on the pillow
Neri e lucenti, come degli stormi
Black and shiny, like flocks
Di corvi in volo, al chiaro del mattino
Of crows in flight, in the morning light
Certo non so che cosa puoi sognare, quando sogni
I certainly don't know what you might dream about, when you dream
E appare solo appena un lieve affanno nel respiro
And just a slight shortness of breath becomes apparent
Che ti esce piano e si mescola coi suoni
That escapes you slowly and mixes with the sounds
Di questa notte che si consuma in giro
Of this night that's being consumed all around
E sulla tua fronte gocce di sudore
And on your forehead there are beads of sweat
Io vorrei asciugarle, io vorrei parlarti
I wish I could wipe them away, I wish I could talk to you
Dirti cose vane, ma c'è in me il timore
Tell you useless things, but I'm afraid
Di spezzarti il sonno, forse di svegliarti
Of breaking your sleep, perhaps of waking you up
Forse non sai di quanto sia felice nel vederti
Perhaps you don't know how happy I am to see you
Addormentata e persa accanto a me, stesa vicino
Asleep and lost next to me, lying close by
Quanto sia bello il gioco dell'averti
How beautiful it is to have you
In sogno verso chissà quale destino
In a dream towards who knows what destiny
Certo non sai quanto mi commuovi quando dici
You certainly don't know how you move me when you say
Parole strane e quasi senza senso, a mezza voce
Strange words and almost meaningless, in a half-whisper
Forse ricordi di attimi felici
Perhaps memories of happy moments
Persi in un atomo onirico, veloce
Lost in an oneiric and fast atom
Certo non so con cosa o chi sorride quel sorriso
I definitely don't know with what or whom that smile is smiling
Dicon con gli angeli, ma il nostro cielo è quello umano
They say with angels, but our heaven is human
Un lampo breve che luce al viso
A brief flash that lights up the face
Accarezzato da questa mia mano
Caressed by this hand of mine
Questa breve notte lenta si frantuma
This brief and slow night is shattering
Ed il nuovo giorno piano sta arrivando
And the new day is slowly arriving
Già sull'est albeggia, non c'è più la luna
Already at dawn, the moon is gone
Sveglia ti alzi e chiedi: "Cosa stai guardando?"
You wake up and ask: "What are you looking at?"
Forse non sai quando di sonno e di notte sei bagnata
Perhaps you don't know how drenched you are with sleep and night
Quanto ti ami e quanto siano vuote le parole
How much I love you and how empty words are
Chiedo: "Che sogni ti hanno accompagnata?"
I ask: "What dreams have accompanied you?"
E fuori il giorno esplode al nuovo sole
And the day explodes outside into the new sun





Writer(s): Antonio Marangolo, Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.