Francesco Guccini - Cirano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Cirano




Cirano
Cyrano
Venite pure avanti, voi con il naso corto
Come forward, you with the short nose,
Signori imbellettati, io più non vi sopporto
You preening gentlemen, I can stand you no more.
Infilerò la penna ben dentro al vostro orgoglio
I'll plunge my pen deep into your pride,
Perché con questa spada vi uccido quando voglio
For with this sword, I kill you whenever I please.
Venite pure avanti poeti sgangherati
Come forward, you ramshackle poets,
Inutili cantanti di giorni sciagurati
Useless singers of unfortunate days,
Buffoni che campate di versi senza forza
Buffoons who live off verses without strength,
Avrete soldi e gloria, ma non avete scorza
You may have money and glory, but you have no backbone.
Godetevi il successo, godete finché dura
Enjoy your success, enjoy it while it lasts,
Che il pubblico è ammaestrato e non vi fa paura
For the public is trained and does not fear you.
E andate chissà dove per non pagar le tasse
And go who knows where to avoid paying taxes,
Col ghigno e l'ignoranza dei primi della classe
With the smirk and ignorance of the top of the class.
Io sono solo un povero cadetto di Guascogna
I am just a poor cadet from Gascony,
Però non la sopporto la gente che non sogna
But I can't stand people who don't dream.
Gli orpelli? L'arrivismo? All'amo non abbocco
The frills? The careerism? I don't bite the hook,
E al fin della licenza io non perdono e tocco
And at the end of my leave, I don't forgive, I strike.
Io non perdono, non perdono e tocco
I don't forgive, I don't forgive, I strike.
Facciamola finita, venite tutti avanti
Let's end this, all of you come forward,
Nuovi protagonisti, politici rampanti
New protagonists, ambitious politicians,
Venite portaborse, ruffiani e mezze calze
Come forward, briefcase carriers, pimps, and half-wits,
Feroci conduttori di trasmissioni false
Fierce conductors of fake shows,
Che avete spesso fatto del qualunquismo un arte
Who have often made populism an art,
Coraggio liberisti, buttate giù le carte
Courage, free marketeers, throw down your cards,
Tanto ci sarà sempre chi pagherà le spese
There will always be someone to pay the bills,
In questo benedetto, assurdo bel paese
In this blessed, absurdly beautiful country.
Non me ne frega niente se anch'io sono sbagliato
I don't care if I'm wrong too,
Spiacere è il mio piacere, io amo essere odiato
Displeasure is my pleasure, I love to be hated,
Coi furbi e i prepotenti da sempre mi balocco
I've always toyed with the cunning and the bullies.
E al fin della licenza io non perdono e tocco
And at the end of my leave, I don't forgive, I strike.
Io non perdono, non perdono e tocco
I don't forgive, I don't forgive, I strike.
Ma quando sono solo con questo naso al piede
But when I'm alone with this nose at my feet,
Che almeno di mezz'ora da sempre mi precede
That has always preceded me by at least half an hour,
Si spegne la mia rabbia e ricordo con dolore
My anger fades and I remember with sorrow,
Che a me è quasi proibito il sogno di un amore
That the dream of love is almost forbidden to me.
Non so quante ne ho amate, non so quante ne ho avute
I don't know how many I've loved, I don't know how many I've had,
Per colpa o per destino le donne le ho perdute
By fault or by fate, I've lost the women.
E quando sento il peso d' essere sempre solo
And when I feel the weight of always being alone,
Mi chiudo in casa e scrivo e scrivendo mi consolo
I shut myself in the house and write, and writing consoles me.
Ma dentro di me sento che il grande amore esiste
But inside me, I feel that great love exists.
Amo senza peccato, amo, ma sono triste
I love without sin, I love, but I am sad,
Perché Rossana è bella, siamo così diversi
Because Roxanne is beautiful, we are so different,
A parlarle non riesco
I can't speak to her,
Le parlerò coi versi
I will speak to her with verses.
Le parlerò coi versi
I will speak to her with verses.
Venite gente vuota, facciamola finita
Come, empty people, let's end this,
Voi preti che vendete a tutti un'altra vita
You priests who sell everyone another life,
Se c'è, come voi dite, un Dio nell'infinito
If there is, as you say, a God in the infinite,
Guardatevi nel cuore, l'avete già tradito
Look into your hearts, you have already betrayed him.
E voi materialisti, col vostro chiodo fisso
And you materialists, with your obsession,
Che Dio è morto e l'uomo è solo in questo abisso
That God is dead and man is alone in this abyss,
Le verità cercate per terra, da maiali
You seek truths on the ground, like pigs.
Tenetevi le ghiande, lasciatemi le ali
Keep the acorns, leave me the wings.
Tornate a casa nani, levatevi davanti
Go home, dwarfs, get out of my way,
Per la mia rabbia enorme mi servono giganti
For my enormous rage, I need giants.
Ai dogmi e ai pregiudizi da sempre non abbocco
I've always ignored dogmas and prejudices,
E al fin della licenza io non perdono e tocco
And at the end of my leave, I don't forgive, I strike.
Io non perdono, non perdono e tocco
I don't forgive, I don't forgive, I strike.
Io tocco i miei nemici col naso e con la spada
I strike my enemies with my nose and with my sword,
Ma in questa vita oggi non trovo più la strada
But in this life today, I can't find my way anymore.
Non voglio rassegnarmi ad essere cattivo
I don't want to resign myself to being bad,
Tu sola puoi salvarmi, tu sola e te lo scrivo
You alone can save me, you alone, and I write it to you.
Dev'esserci, lo sento, in terra o in cielo un posto
There must be, I feel it, on earth or in heaven, a place,
Dove non soffriremo e tutto sarà giusto
Where we will not suffer and everything will be just.
Non ridere, ti prego, di queste mie parole
Please don't laugh at these words of mine,
Io sono solo un'ombra e tu, Rossana, il sole
I am just a shadow and you, Roxanne, the sun.
Ma tu, lo so, non ridi, dolcissima signora
But you, I know, don't laugh, sweetest lady,
Ed io non mi nascondo sotto la tua dimora
And I don't hide under your dwelling,
Perché oramai lo sento, non ho sofferto invano
Because now I feel it, I haven't suffered in vain,
Se mi ami come sono
If you love me as I am,
Per sempre tuo
Forever yours,
Per sempre tuo
Forever yours,
Per sempre tuo
Forever yours,
Cirano
Cyrano





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Francesco Guccini, Giuseppe Dati

Francesco Guccini - The Platinum Collection
Album
The Platinum Collection
date de sortie
01-01-2006


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.