Francesco Guccini - Cyrano - traduction des paroles en anglais

Cyrano - Francesco Guccinitraduction en anglais




Cyrano
Cyrano
Venite pure avanti, voi con il naso corto
Come forward, you with the short nose,
Signori imbellettati, io più non vi sopporto
You preening gentlemen, I can't stand you anymore,
Infilerò la penna ben dentro al vostro orgoglio
I'll thrust my pen deep into your pride,
Perché con questa spada vi uccido quando voglio
Because with this sword, I kill you whenever I want.
Venite pure avanti signori imbellettati
Come forward, you preening gentlemen,
Inutili cantanti di giorni sciagurati
Useless singers of wretched days,
Buffoni che campate di versi senza forza
Jesters who live off verses without strength,
Avrete soldi e gloria, ma non avete scorza
You may have money and glory, but you have no backbone.
Godetevi il successo, godete finché dura
Enjoy your success, enjoy it while it lasts,
Che il pubblico è ammaestrato e non vi fa paura
For the public is tamed and does not fear you,
E andate chissà dove per non pagar le tasse
And you go who knows where to avoid paying taxes,
Col ghigno e l'ignoranza dei primi della classe
With the smirk and ignorance of the top of the class.
Io sono solo un povero cadetto di Guascogna
I am only a poor cadet from Gascony,
Però non la sopporto la gente che non sogna
But I can't stand people who don't dream.
Gli orpelli? L'arrivismo?
The frills? The careerism?
All'amo non abbocco e al fin della licenza io non perdono e tocco
I don't bite the hook, and at the end of my rope, I don't forgive and I strike.
Io non perdono, non perdono e tocco!
I don't forgive, I don't forgive, and I strike!
Facciamola finita, venite tutti avanti
Let's end this, come all of you,
Nuovi protagonisti, politici rampanti
New protagonists, ambitious politicians,
Venite portaborse, ruffiani e mezze calze
Come bag carriers, pimps and half-wits,
Feroci conduttori di trasmissioni false
Fierce conductors of false broadcasts,
Che avete spesso fatto del qualunquismo un arte
You who have often made an art of populism,
Coraggio liberisti, buttate giù le carte
Come on, libertarians, throw down your cards,
Tanto ci sarà sempre chi pagherà le spese in questo benedetto
There will always be someone to pay the price in this blessed,
Assurdo bel paese
Absurd beautiful country.
Non me ne frega niente se anch'io sono sbagliato
I don't care if I'm wrong too,
Spiacere è il mio piacere, io amo essere odiato
Regret is my pleasure, I love being hated,
Coi furbi e i prepotenti da sempre mi balocco
I've always played with the cunning and the bullies,
E al fin della licenza io non perdono e tocco
And at the end of my rope, I don't forgive and I strike.
Io non perdono, non perdono e tocco!
I don't forgive, I don't forgive, and I strike!
Ma quando sono solo con questo naso al piede
But when I'm alone with this nose at my feet,
Che almeno di mezz'ora da sempre mi precede
Which has always preceded me by at least half an hour,
Si spegne la mia rabbia e ricordo con dolore
My anger fades and I remember with pain,
Che a me è quasi proibito il sogno di un amore
That the dream of love is almost forbidden to me.
Non so quante ne ho amate, non so quante ne ho avute
I don't know how many I've loved, I don't know how many I've had,
Per colpa o per destino le donne le ho perdute
Through fault or fate, I've lost the women,
E quando sento il peso d' essere sempre solo
And when I feel the weight of being always alone,
Mi chiudo in casa e scrivo e scrivendo mi consolo
I lock myself at home and write, and writing consoles me.
Ma dentro di me sento che il grande amore esiste
But within me, I feel that great love exists,
Amo senza peccato, amo, ma sono triste
I love without sin, I love, but I am sad,
Perché Rossana è bella, siamo così diversi
Because Rossana is beautiful, we are so different,
A parlarle non riesco: le scriverò dei versi, le parlerò coi versi
I can't speak to her: I will write her verses, I will speak to her with verses.
Venite gente vuota, facciamola finita
Come, empty people, let's end this,
Voi preti che vendete a tutti un'altra vita
You priests who sell another life to everyone,
Se c'è, come voi dite, un Dio nell'infinito
If there is, as you say, a God in the infinite,
Guardatevi nel cuore, l' avete già tradito
Look into your heart, you have already betrayed him.
E voi materialisti, col vostro chiodo fisso
And you materialists, with your obsession,
Che Dio è morto e l'uomo è solo in questo abisso
That God is dead and man is alone in this abyss,
Le verità cercate per terra, da maiali
You search for truths on the ground, like pigs,
Tenetevi le ghiande, lasciatemi le ali
Keep the acorns, leave me the wings.
Tornate a casa nani, levatevi davanti
Go home, dwarves, get out of my way,
Per la mia rabbia enorme mi servono giganti
For my enormous anger, I need giants.
Ai dogmi e ai pregiudizi da sempre non abbocco
I have always resisted dogmas and prejudices,
E al fin della licenza io non perdono e tocco
And at the end of my rope, I don't forgive and I strike.
Io non perdono, non perdono e tocco!
I don't forgive, I don't forgive, and I strike!
Io tocco i miei nemici col naso e con la spada
I strike my enemies with my nose and with my sword,
Ma in questa vita oggi non trovo più la strada
But in this life today, I no longer find the way.
Non voglio rassegnarmi ad essere cattivo
I don't want to resign myself to being bad,
Tu sola puoi salvarmi, tu sola e te lo scrivo:
You alone can save me, you alone, and I write it to you:
Dev'esserci, lo sento, in terra o in cielo
There must be, I feel it, on earth or in heaven,
Un posto dove non soffriremo e tutto sarà giusto
A place where we will not suffer and everything will be right.
Non ridere, ti prego, di queste mie parole
Don't laugh, I beg you, at these words of mine,
Io sono solo un'ombra e tu, Rossana, il sole
I am only a shadow and you, Rossana, the sun,
Ma tu, lo so, non ridi, dolcissima signora
But you, I know, do not laugh, sweetest lady,
Ed io non mi nascondo sotto la tua dimora
And I do not hide under your dwelling,
Perché oramai lo sento, non ho sofferto invano
Because now I feel it, I have not suffered in vain,
Se mi ami come sono, per sempre tuo
If you love me as I am, forever yours,
Per sempre tuo, per sempre tuo Cyrano
Forever yours, forever yours, Cyrano.





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giuseppe Dati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.