Francesco Guccini - Due Anni Dopo (1996 Digital Remaster) - traduction des paroles en allemand




Due Anni Dopo (1996 Digital Remaster)
Zwei Jahre später (1996 Digital Remaster)
Visioni e frasi spezzettate si affacciano di nuovo alla mia mente,
Visionen und zerbrochene Sätze drängen sich wieder in meinen Sinn,
L'inverno e il freddo le han portate, o son cattivi sogni solamente.
Der Winter und die Kälte haben sie gebracht, oder sind es nur böse Träume.
Mattino verrà e ti porterà
Der Morgen wird kommen und dir bringen
Le silouhettes consuete di parvenze;
Die gewohnten Silhouetten von Erscheinungen;
Poi ti sveglierai e ricercherai
Dann wirst du erwachen und suchen nach
Di desideri fragili esistenze...
Der zerbrechlichen Existenz von Sehnsüchten...
Lo specchio vede un viso noto, ma hai sempre quella solita paura
Der Spiegel sieht ein bekanntes Gesicht, doch du hast immer jene übliche Angst
Che un giorno ti rifletta il vuoto oppure che svanisca la figura.
Dass er dir eines Tages die Leere spiegelt oder dass die Gestalt verschwindet.
E ancora non sai se vero tu sei
Und noch weißt du nicht, ob du wirklich bist
O immagine da specchi raddoppiata;
Oder ein von Spiegeln verdoppeltes Bild;
Nei giorni che avrai però cercherai
Doch in den Tagen, die dir bleiben, wirst du suchen
L'immagine dai sogni seminata...
Das von Träumen gesäte Bild...
L'inverno ha steso le sue mani e nelle strade sfugge ciò che sento.
Der Winter hat seine Hände ausgestreckt und auf den Straßen entgleitet, was ich fühle.
Son trine bianche e neri rami che cambiano contorno ogni momento.
Es sind weiße Spitzen und schwarze Äste, die jeden Augenblick die Kontur wechseln.
E ancora non sai come potrai
Und noch weißt du nicht, wie du wirst
Trovare lungo i muri un' esperienza;
Entlang der Mauern eine Erfahrung finden;
Sapere vorrai, ma ti troverai
Du wirst wissen wollen, doch du wirst dich wiederfinden
Due anni dopo al punto di partenza...
Zwei Jahre später am Ausgangspunkt...
E senti ancora quelle voci di mezzi amori e mezze vite accanto;
Und du hörst noch jene Stimmen von halben Lieben und halben Leben neben dir;
Non sai però se sono vere o sono dentro all' anima soltanto;
Doch du weißt nicht, ob sie wahr sind oder nur in deiner Seele sind;
Nei sogni che hai, sai che canterai
In den Träumen, die du hast, weißt du, dass du singen wirst
Di fiori che galleggiano sull'acqua.
Von Blumen, die auf dem Wasser treiben.
Nei giorni che avrai ti ritroverai
In den Tagen, die dir bleiben, wirst du dich wiederfinden
Due anni dopo sempre quella faccia...
Zwei Jahre später immer dasselbe Gesicht...
La la la la...
La la la la...





Writer(s): Francesco Guccini

Francesco Guccini - The Platinum Collection
Album
The Platinum Collection
date de sortie
01-01-2006


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.