Francesco Guccini - E un giorno... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - E un giorno...




E un giorno...
И однажды...
E un giorno ti svegli stupita e di colpo ti accorgi
И однажды ты проснешься удивленная и вдруг поймешь,
Che non sono più quei fantastici giorni all'asilo
Что прошли те чудесные дни в детском саду,
Di giochi, di amici e se ti guardi attorno non scorgi
Полные игр и друзей, и, оглянувшись вокруг, не найдешь
Le cose consuete, ma un vago e indistinto profilo
Привычных вещей, лишь смутный и расплывчатый силуэт.
E un giorno cammini per strada e ad un tratto comprendi
И однажды, идя по улице, ты вдруг осознаешь,
Che non sei la stessa che andava al mattino alla scuola
Что ты уже не та, что утром ходила в школу,
Che il mondo fuori ti aspetta e tu quasi ti arrendi
Что мир там, снаружи, ждет тебя, и ты почти сдаешься,
Capendo che a battito a battito è l'età che s'invola
Понимая, что удар за ударом, улетает молодость.
E tuo padre ti sembra più vecchio e ogni giorno si fa più lontano
И твой отец кажется тебе старше, и с каждым днем все дальше от тебя,
Non racconta più favole e ormai, non ti prende per mano
Он больше не рассказывает сказки и не берет тебя за руку,
Sembra che non capisca i tuoi sogni sempre tesi fra realtà e sperare
Кажется, он не понимает твоих мечтаний, зависших между реальностью и надеждой,
E sospesi fra voglie alternate di andare e restare
И разрываемых между желанием уйти и остаться,
Di andare e restare
Уйти и остаться.
E un giorno ripensi alla casa e non è più la stessa
И однажды ты вспоминаешь дом, и он уже не тот,
In cui lento il tempo sciupavi quand'eri bambina
В котором медленно тянулось время, когда ты была ребенком,
In cui ogni oggetto era un simbolo ed una promessa
Где каждый предмет был символом и обещанием
Di cose incredibili e di caffellatte in cucina
Невероятных вещей и кофе с молоком на кухне.
E la stanza coi poster sul muro ed i dischi graffiati
И комната с постерами на стене и поцарапанными пластинками,
Persi in mezzo ai tuoi libri e regali che neanche ricordi
Затерянными среди твоих книг и подарков, которые ты даже не помнишь,
Sembra quasi il racconto di tanti momenti passati
Кажется рассказом о стольких прошедших мгновениях,
Come il piano studiato e lasciato anni fa su due accordi
Как игра на пианино, заброшенная годы назад на двух аккордах.
E tuo padre ti sembra annoiato e ogni volta si fa più distratto
И твой отец кажется тебе скучающим, и каждый раз все более рассеянным,
Non inventa più giochi e con te sta perdendo il contatto
Он больше не придумывает игры и теряет с тобой связь,
E tua madre lontana e presente sui tuoi sogni ha da fare e da dire
И твоя мать, далекая и присутствующая в твоих мечтах, занята своими делами и словами,
Ma può darsi non riesca a sapere che sogni gestire
Но, возможно, она не знает, какие мечты нужно беречь,
Che sogni gestire
Какие мечты нужно беречь.
Poi un giorno in un libro o in un bar si farà tutto chiaro
Потом однажды, в книге или в баре, все станет ясно,
Capirai che altra gente si è fatta le stesse domande
Ты поймешь, что другие люди задавались теми же вопросами,
Che non c'è solo il dolce ad attenderti ma molto d'amaro
Что тебя ждет не только сладкое, но и много горького,
E non è senza un prezzo salato diventare grande
И взросление не обходится без дорогой цены.
I tuoi dischi, i tuoi poster saranno per sempre scordati
Твои пластинки, твои постеры будут навсегда забыты,
Lascerai sorridendo svanire i tuoi miti felici
Ты с улыбкой позволишь исчезнуть своим счастливым мифам,
Come oggetti di bimba, lontani ed impolverati
Как детским игрушкам, далеким и пыльным,
Troverai nuove strade, altri scopi ed avrai nuovi amici
Ты найдешь новые пути, другие цели и новых друзей.
Sentirai che tuo padre ti è uguale
Ты почувствуешь, что твой отец такой же, как ты,
Lo vedrai un po' folle, un po' saggio
Ты увидишь его немного безумным, немного мудрым,
Nello spendere sempre ugualmente paura e coraggio
В том, как он всегда одинаково тратит страх и отвагу.
La paura e il coraggio di vivere
Страх и отвагу жить,
Come un peso che ognuno ha portato
Как бремя, которое каждый нес,
La paura e il coraggio di dire: "Io ho sempre tentato"
Страх и отвагу сказать: всегда пытался",
Io ho sempre tentato
Я всегда пытался.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.