Paroles et traduction Francesco Guccini - Giorno D'estate
Giorno D'estate
Summer Day
Giorno
d'estate,
giorno
fatto
di
sole
Summer
day,
a
day
made
of
sun
Vuote
di
gente
son
le
strade
in
città
The
streets
in
the
city
are
empty
of
people
Appese
in
aria
e
contro
i
muri
parole
Words
hanging
in
the
air
and
against
the
walls
Ma
chi
le
ha
dette
e
per
che
cosa
chissà
But
who
said
them
and
for
what
who
knows
I
manifesti
sono
visi
di
carta
The
posters
are
paper
faces
Che
non
dicono
nulla,
che
nessuno
più
guarda
That
say
nothing,
that
no
one
looks
at
anymore
Colori
accesi
dentro
ai
vicoli
scuri
Bright
colors
in
the
dark
alleys
Sembrano
un
urlo
quelle
carte
sui
muri
Those
papers
on
the
walls
seem
like
screams
Sembrano
un
urlo
quelle
carte
sui
muri
Those
papers
on
the
walls
seem
like
screams
Giorno
d'estate,
giorno
fatto
di
vuoto
Summer
day,
a
day
made
of
emptiness
Giorno
di
luce
che
non
si
spegnerà
A
day
of
light
that
will
not
go
out
Sembra
d'andare
in
un
paese
remoto
It
seems
like
going
to
a
remote
country
Chissà
se
in
fondo
c'è
la
felicità
Who
knows
if
happiness
is
at
the
end
Un
gatto
pigro
che
si
stira
sul
muro
A
lazy
cat
that
stretches
on
the
wall
Sola
cosa
che
vive,
brilla
al
sole
d'estate
Only
thing
alive,
shining
in
the
summer
sun
Si
alza
nell'aria
come
un
suolo
d'incenso
It
rises
in
the
air
like
an
incense
smoke
L'odore
di
tiglio
delle
strade
alberate
The
scent
of
lime
from
the
tree-lined
streets
L'odore
di
tiglio
delle
strade
alberate
The
scent
of
lime
from
the
tree-lined
streets
Giorno
d'estate,
giorno
fatto
di
niente
Summer
day,
a
day
made
of
nothing
Grappoli
d'ozio
danzan
piano
con
me
Clusters
of
idleness
dance
slowly
with
me
Il
sole
è
un
sogno
d'oro,
ma
evanescente
The
sun
is
a
dream
of
gold,
but
evanescent
Guardi
un
istante
e
non
sai
quasi
se
c'è
You
look
for
a
moment
and
you
don't
know
if
it's
there
Dentro
ai
canali
l'erba
grassa
si
specchia
In
the
canals
the
tall
grass
is
reflected
Cerchi
d'ombra
e
di
fumo
sono
voci
lontane
Circles
of
shadow
and
smoke
are
distant
voices
Nell'acqua
il
sole
con
un
quieto
barbaglio
In
the
water
the
sun
with
a
quiet
glare
Brucia
uno
stanco
gracidare
di
rane
A
tired
croaking
of
frogs
burns
Brucia
uno
stanco
gracidare
di
rane
A
tired
croaking
of
frogs
burns
Giorno
d'estate
senza
un
solo
pensiero
Summer
day
without
a
single
thought
Giorno
in
cui
credi
di
non
essere
vivo
A
day
when
you
think
you
are
not
alive
Gioco
visivo
che
non
credi
sia
vero
Visual
game
you
don't
believe
is
true
Che
può
svanire
svelto
come
un
sorriso
That
can
vanish
quickly
like
a
smile
Vola
veloce
ed
iridato
un
uccello
A
bird
flies
fast
and
iridescent
Come
un
raggio
di
luce
da
un
cristallo
distorto
Like
a
ray
of
light
from
a
distorted
crystal
Vola
un
moscone
e
scopre
dietro
a
un
cancello
A
fly
flies
and
discovers
behind
a
gate
La
religiosa
sonnolenza
d'un
orto
The
sleepy
holiness
of
a
garden
La
religiosa
sonnolenza
d'un
orto
The
sleepy
holiness
of
a
garden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.