Paroles et traduction Francesco Guccini - Gli artisti
Gli
artisti
non
nascono
artisti
Artists
are
not
born
artists
Non
sembrano
strani
animali
They
don't
seem
like
strange
animals
Ma
nascono
un
po'
come
tutti
But
they
are
born
a
bit
like
everyone
else
Come
individui
normali
Like
normal
individuals
Hanno
lacrime
e
riso
They
have
tears
and
laughter
Hanno
due
occhi
e
due
mani
They
have
two
eyes
and
two
hands
Hanno
stampata
sul
viso
They
have
imprinted
on
their
faces
L'impronta
di
esseri
umani
The
mark
of
human
beings
Poi,
appena
un
po'
cresciuti
Then,
just
a
little
bit
grown
up
Li
avvolge
una
strana
espressione
They
are
enveloped
in
a
strange
expression
E
appare
sui
volti
convinti
And
there
appears
on
their
convinced
faces
La
stigmate
della
vocazione
The
stigma
of
the
vocation
Non
sperano
di
fare
il
pompiere
They
don't
hope
to
be
a
fireman
L'astronauta
o
il
ciclista
An
astronaut
or
a
cyclist
Non
vogliono
un
comune
mestiere
They
don't
want
an
ordinary
job
Ma
vogliono
essere
artista
But
they
want
to
be
artists
Non
sono
più
alti
o
più
belli
They
are
not
taller
or
more
handsome
Ma
indossano
panni
curiosi
But
they
wear
curious
clothes
Son
quelli
che
lancian
coltelli
They
are
the
ones
who
throw
knives
Sognando
di
esser
famosi
Dreaming
of
being
famous
C'è
quello
che
annaspa
e
si
pigia
There
is
he
who
gasps
and
crushes
himself
Da
abile
contorsionista
As
a
skilled
contortionist
Chiudendosi
in
una
valigia
Locking
himself
in
a
suitcase
Con
un
costume
d'artista
With
an
artist's
costume
E
girano
il
mondo
nei
circhi
And
they
travel
the
world
in
circuses
Vagando
di
quà
e
di
là
Wandering
here
and
there
Paghi
d'applausi
sol
quando
Paid
with
applause
only
when
Si
inchinano
e
gridan
"Voilà!"
They
bow
and
shout
"Voilà!"
E
amano
donne
fedeli
And
they
love
faithful
women
Che
aspettano
nel
carrozzone
Who
wait
in
the
wagon
Rattoppano
la
calzamaglia
Darning
the
tights
E
adorano
il
loro
campione
And
adoring
their
champion
Ci
sono
il
cantante
e
l'attore
There
are
the
singer
and
the
actor
Il
poeta,
lo
stilista
The
poet,
the
stylist
Spesso
son
geni
incompresi
Often
they
are
misunderstood
geniuses
Ma
sempre
si
sentono
artista
But
they
always
feel
like
artists
Ah,
come
invidio
gli
artisti
Oh,
how
I
envy
the
artists
Che
vivono
nell'utopia!
Who
live
in
utopia!
Perché
anche
una
vita
infelice
Because
even
an
unhappy
life
Si
illumina
con
la
fantasia
Is
illuminated
with
imagination
Io,
semplice
essere
umano
I,
a
simple
human
being
Costretto
a
costretti
ideali
Constrained
to
constrained
ideals
Son
solo
un
umile
artigiano
I
am
only
a
humble
craftsman
E
volo
con
piccole
ali
And
I
fly
with
small
wings
E
fabbrico
sedie
e
canzoni
And
I
make
chairs
and
songs
Erbaggi
amari,
cicoria
Bitter
herbs,
chicory
Un
grappolo
di
illusioni
A
bunch
of
illusions
Che
svaniscono
dalla
memoria
That
vanish
from
memory
E
non
restano
nella
memoria
And
do
not
remain
in
memory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Flaco Biondini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.