Francesco Guccini - Gulliver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Gulliver




Gulliver
Gulliver
Nelle lunghe ore d'inattività e di ieri
In the long hours of inactivity and yesterday
Che solo certa età può regalare,
That only a certain age can bestow,
Samuele Gulliver tornava coi pensieri
Samuel Gulliver returned with his thoughts
Ai tempi in cui correva per il mare
To the times when he ran across the sea
E sorridendo come sa sorridere soltanto
And smiling as only he can smile
Chi non ha più paura del domani,
Who no longer fears tomorrow,
Parlava coi nipoti, che ascoltavano l'incanto
He spoke with his grandchildren, who listened to the enchantment
Di spiagge e odori, di giganti e nani,
Of beaches and scents, of giants and dwarfs,
Scienziati ed equipaggi e di cavalli saggi
Scientists and crews and wise horses
Riempiendo il cielo inglese di miraggi...
Filling the English sky with mirages...
Ma se i desideri sono solo nostalgia
But if desires are only nostalgia
O malinconia d'innumeri altre vite,
Or melancholy of countless other lives,
Nei vecchi amici che incontrava per la via,
In the old friends he met along the way,
In quelle loro anime smarrite,
In those lost souls of theirs,
Sentiva la balbuzie intellettuale e l'afasìa
He felt the intellectual stutter and aphasia
Di chi gli domandava per capire.
Of those who asked him to understand.
Ma confondendo i viaggi con la loro parodia,
But confusing journeys with their parody,
I sogni con l'azione del partire,
Dreams with the act of leaving,
Di tutte le sue vite vagabondate al sole
Of all his lives wandering under the sun
Restavan vuoti gusci di parole...
Empty shells of words remained...
Poi dopo, ripensando a quell'incedere incalzante
Then later, thinking back on that insistent progress
Dei viaggi persi nella sua memoria,
Of journeys lost in his memory,
Intuiva con la mente disattenta del gigante
He sensed with the inattentive mind of the giant
Il senso grossolano della storia
The gross meaning of history
E nelle precisioni antiche del progetto umano
And in the ancient precisions of the human project
O nel mondo suo illusorio e limitato,
Or in his illusory and limited world,
Sentiva la crudele solitudine del nano,
He felt the cruel loneliness of the dwarf,
Sentiva la crudele solitudine del nano
He felt the cruel loneliness of the dwarf
Nell' universo quasi esagerato,
In the almost exaggerated universe,
Due facce di medaglia che gli urlavano in mente:
Two sides of a coin that screamed in his mind:
"Da tempo e mare, da tempo e mare,
"From time and sea, from time and sea,
Da tempo e mare, da tempo e mare,
From time and sea, from time and sea,
Da tempo e mare non s' impara niente..."
From time and sea, nothing is learned..."





Writer(s): Francesco Guccini, Giovanni Alloisio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.