Paroles et traduction Francesco Guccini - Il Sociale E L'Antisociale - 2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Sociale E L'Antisociale - 2007 Digital Remaster
Социальное и Антисоциальное - Цифровой Ремастер 2007
Sono
un
tipo
antisociale
Я
парень
антисоциальный,
Non
m'importa
mai
di
niente
Меня
ничто
не
волнует,
Non
m'importa
dei
giudizi
della
gente
Плевать
мне
на
мнение
толпы,
Odio
in
modo
naturale
Ненавижу
естественно
Ogni
ipocrisia
morale
Всякую
моральную
фальшь,
Odio
guerre
ed
armamenti
in
generale
Ненавижу
войны
и
оружие
в
целом.
Odio
il
gusto
del
retorico
Ненавижу
вкус
риторики,
Il
miracolo
economico
Экономическое
чудо,
Il
valore
permanente
e
duraturo
Вечные
и
прочные
ценности,
Dadi
a
premi,
caroselli
Лотереи,
карусели,
Tivù,
cine,
radio,
rallies
Телевизор,
кино,
радио,
ралли,
Frigo
ed
auto
non
c'è
Ford
nel
mio
futuro
Холодильник
и
машину,
нет
Форда
в
моем
будущем.
E
voi
bimbe
sognatrici
А
вы,
девочки-мечтательницы,
Della
vita
delle
attrici
О
жизни
актрис,
Attenzione,
da
me
state
alla
lontana
Осторожно,
держитесь
от
меня
подальше,
Non
mi
piace
esser
per
bene
Мне
не
нравится
быть
хорошим,
Far
la
faccia
che
conviene
Делать
удобную
гримасу,
Poi
alla
fine
sono
sempre
senza
grana
В
конце
концов,
я
всегда
без
гроша.
Odio
la
vita
moderna
Ненавижу
современную
жизнь,
Fatta
a
scandali
e
cambiali
Сделанную
из
скандалов
и
векселей,
I
rumori,
gli
impegnati
intellettuali
Шум,
занятых
интеллектуалов,
Odio
i
fusti
carrozzati
Ненавижу
расфуфыренных
франтов,
Dalle
spider
incantati
Зачарованных
своими
спорткарами,
Coi
vestiti
e
le
camicie
tutti
uguali
С
одинаковыми
костюмами
и
рубашками.
Che
non
sanno
che
parlare
Которые
не
умеют
говорить
Di
automobili
e
di
moda
Ни
о
чем,
кроме
машин
и
моды,
Di
avventure
estive
fatte
ai
monti
e
al
mare
О
летних
приключениях
в
горах
и
на
море,
Vuoti
e
pieni
di
sussiego
Пустые
и
полные
самомнения,
Se
il
vestito
non
fa
un
piego
Если
на
костюме
нет
ни
одной
складки,
Mentre
io
mi
metto
quello
che
mi
pare
А
я
надеваю
то,
что
мне
нравится.
Sono
senza
patrimonio
Я
без
гроша,
Sono
contro
il
matrimonio
Я
против
брака,
Non
ho
quello
che
si
dice
un
posto
al
sole
У
меня
нет
того,
что
называется
местом
под
солнцем,
Non
mi
piaccion
le
gran
dame
Мне
не
нравятся
великие
дамы,
Preferisco
le
mondane
Я
предпочитаю
светских
львиц,
Perché
ad
essere
sincere
son
le
sole
Потому
что,
если
быть
честным,
они
единственные
искренние.
Non
mi
piaccion
l'avvocato
Мне
не
нравится
адвокат,
Il
borghese,
l'arrivato
Буржуа,
выскочка,
Odio
il
bravo
e
onesto
padre
di
famiglia
Ненавижу
хорошего
и
честного
отца
семейства,
Quasi
sempre
preoccupato
Почти
всегда
озабоченного
Di
vedermi
sistemato
Тем,
чтобы
увидеть
меня
устроенным,
Se
mi
metto
a
far
l'amore
con
sua
figlia
Если
я
займусь
любовью
с
его
дочерью.
Sono
un
tipo
antisociale
Я
парень
антисоциальный,
Non
ho
voglia
di
far
niente
Я
ничего
не
хочу
делать,
Sulle
scatole
mi
sta
tutta
la
gente
Все
люди
меня
достали,
In
un'isola
deserta
На
необитаемый
остров
Voglio
andare
ad
abitare
Хочу
уехать
жить,
E
nessuno
mi
potrà
più
disturbare
И
никто
не
сможет
меня
больше
беспокоить,
E
nessuno
mi
potrà
più
disturbare
И
никто
не
сможет
меня
больше
беспокоить,
E
nessuno
mi
potrà
più
disturbare
И
никто
не
сможет
меня
больше
беспокоить.
Non
amo
viver
con
tutta
la
gente
Не
люблю
жить
со
всеми
этими
людьми,
Mi
piace
solo
la
gente
bene
Мне
нравятся
только
хорошие
люди,
Come
si
dice
comunemente
Как
говорится,
Bene
si
nasce,
non
si
diviene
Хорошим
рождаются,
а
не
становятся,
C'è
chi
nasce
per
le
scienze
o
per
le
arti
Кто-то
рожден
для
наук
или
искусств,
Io
son
nato
solamente
per
i
party
Я
же
рожден
только
для
вечеринок.
Amo
oltremodo
parlare
male
Я
обожаю
злословить,
Fare
il
maiale
con
le
ragazze
Вести
себя
по-свински
с
девушками,
Ma
a
Pasqua
vado
in
confessionale
Но
на
Пасху
я
хожу
на
исповедь,
E
tutte
quante
per
me
vanno
pazze
И
все
они
по
мне
сходят
с
ума,
Perché
fra
i
bene
poi
non
conta
l'astinenza
Потому
что
среди
хороших
людей
воздержание
не
считается,
Basta
ci
sia
soltanto
l'apparenza
Достаточно
лишь
видимости.
Quindi
non
curo
la
mia
intelligenza
Поэтому
я
не
забочусь
о
своем
интеллекте,
La
gente
bene
con
questo
non
lega
Хорошие
люди
к
этому
не
привязаны,
Ma
alle
canaste
di
beneficenza
Но
на
благотворительных
играх
в
канасту,
So
sempre
tutto
sull'ultimo
Strega
Я
всегда
знаю
все
о
последнем
лауреате
премии
Стрега,
L'intelligenza
c'è
sol
coi
milioni
Интеллект
есть
только
у
миллионов,
E
ammiro
i
film
di
Monica
e
Antonioni
И
я
восхищаюсь
фильмами
Моники
и
Антониони.
Sono
elegante
ed
è
inutile
dire
Я
элегантен,
и
нет
смысла
говорить,
Che
le
mie
vesti
son
sempre
curate
Что
мои
одежды
всегда
ухожены,
Perché
è
senz'altro
importante
il
vestire
Потому
что
одежда,
несомненно,
важна,
Perché
è
la
tonaca
che
fa
il
frate
Потому
что
рясу
делает
монах,
In
fondo
poi
due
cose
hanno
importanza
В
конце
концов,
важны
две
вещи,
E
sono
il
conto
in
banca
e
l'eleganza
И
это
счет
в
банке
и
элегантность.
Andiamo
matti
per
cocktail
e
feste
Мы
без
ума
от
коктейлей
и
вечеринок,
Amo
oltremodo
le
donne
mondane
Я
обожаю
светских
женщин,
Non
fraintendete
non
parlo
di
quelle
Не
поймите
меня
неправильно,
я
не
говорю
о
тех,
Star
con
la
gente
più
in
basso
sta
male
Быть
с
людьми
ниже
по
статусу
- это
плохо,
Non
ho
rapporti
con
i
proletari
Я
не
общаюсь
с
пролетариями,
Soltanto
a
tarda
notte
lungo
i
viali
Только
поздно
ночью
вдоль
аллей.
Ma
non
trascuro
la
scienza
umanista
Но
я
не
пренебрегаю
гуманитарными
науками,
E
si
può
dire
che
sono
impegnato
И
можно
сказать,
что
я
вовлечен,
Anzi
alle
volte
sono
comunista
Иногда
я
даже
коммунист,
Ma
non
mi
sono
sempre
interessato
Но
я
не
всегда
интересовался
этим,
La
lotta
delle
classi
sol
mi
va
Мне
нравится
классовая
борьба,
Per
far
bella
figura
in
società
Только
чтобы
произвести
хорошее
впечатление
в
обществе.
Non
si
può
dire
che
sia
clericale
Нельзя
сказать,
что
я
клерикал,
Come
Boccaccio
amo
rider
dei
frati
Как
Боккаччо,
я
люблю
смеяться
над
монахами,
Ma
ossequio
sempre
lo
zio
cardinale
Но
всегда
почитаю
дядю-кардинала,
E
vado
a
messa
nei
dì
comandati
И
хожу
на
мессу
в
положенные
дни,
Il
mio
credo
vi
dico
brevemente
Мое
кредо,
скажу
вам
коротко,
Pensare
a
ciò
che
può
dire
la
gente
Думать
о
том,
что
могут
сказать
люди.
La
gente
bene
è
la
mia
vera
patria
Хорошие
люди
- моя
настоящая
родина,
La
gente
bene
è
il
mio
unico
dio
Хорошие
люди
- мой
единственный
бог,
L'unica
cosa
che
ho
sempre
sognato
Единственное,
о
чем
я
всегда
мечтал,
La
sola
cosa
che
voglio
io
Единственное,
чего
я
хочу,
Solo
essere
un
bene
sempre
ed
ora
Только
быть
хорошим
всегда
и
сейчас,
E
tutto
il
resto
vada
alla
malora
А
все
остальное
пусть
катится
к
черту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.