Francesco Guccini - Il Sociale E L'Antisociale - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - Il Sociale E L'Antisociale - 2007 Digital Remaster




Il Sociale E L'Antisociale - 2007 Digital Remaster
Социальное и Антисоциальное - Цифровой Ремастер 2007
Sono un tipo antisociale
Я парень антисоциальный,
Non m'importa mai di niente
Меня ничто не волнует,
Non m'importa dei giudizi della gente
Плевать мне на мнение толпы,
Odio in modo naturale
Ненавижу естественно
Ogni ipocrisia morale
Всякую моральную фальшь,
Odio guerre ed armamenti in generale
Ненавижу войны и оружие в целом.
Odio il gusto del retorico
Ненавижу вкус риторики,
Il miracolo economico
Экономическое чудо,
Il valore permanente e duraturo
Вечные и прочные ценности,
Dadi a premi, caroselli
Лотереи, карусели,
Tivù, cine, radio, rallies
Телевизор, кино, радио, ралли,
Frigo ed auto non c'è Ford nel mio futuro
Холодильник и машину, нет Форда в моем будущем.
E voi bimbe sognatrici
А вы, девочки-мечтательницы,
Della vita delle attrici
О жизни актрис,
Attenzione, da me state alla lontana
Осторожно, держитесь от меня подальше,
Non mi piace esser per bene
Мне не нравится быть хорошим,
Far la faccia che conviene
Делать удобную гримасу,
Poi alla fine sono sempre senza grana
В конце концов, я всегда без гроша.
Odio la vita moderna
Ненавижу современную жизнь,
Fatta a scandali e cambiali
Сделанную из скандалов и векселей,
I rumori, gli impegnati intellettuali
Шум, занятых интеллектуалов,
Odio i fusti carrozzati
Ненавижу расфуфыренных франтов,
Dalle spider incantati
Зачарованных своими спорткарами,
Coi vestiti e le camicie tutti uguali
С одинаковыми костюмами и рубашками.
Che non sanno che parlare
Которые не умеют говорить
Di automobili e di moda
Ни о чем, кроме машин и моды,
Di avventure estive fatte ai monti e al mare
О летних приключениях в горах и на море,
Vuoti e pieni di sussiego
Пустые и полные самомнения,
Se il vestito non fa un piego
Если на костюме нет ни одной складки,
Mentre io mi metto quello che mi pare
А я надеваю то, что мне нравится.
Sono senza patrimonio
Я без гроша,
Sono contro il matrimonio
Я против брака,
Non ho quello che si dice un posto al sole
У меня нет того, что называется местом под солнцем,
Non mi piaccion le gran dame
Мне не нравятся великие дамы,
Preferisco le mondane
Я предпочитаю светских львиц,
Perché ad essere sincere son le sole
Потому что, если быть честным, они единственные искренние.
Non mi piaccion l'avvocato
Мне не нравится адвокат,
Il borghese, l'arrivato
Буржуа, выскочка,
Odio il bravo e onesto padre di famiglia
Ненавижу хорошего и честного отца семейства,
Quasi sempre preoccupato
Почти всегда озабоченного
Di vedermi sistemato
Тем, чтобы увидеть меня устроенным,
Se mi metto a far l'amore con sua figlia
Если я займусь любовью с его дочерью.
Sono un tipo antisociale
Я парень антисоциальный,
Non ho voglia di far niente
Я ничего не хочу делать,
Sulle scatole mi sta tutta la gente
Все люди меня достали,
In un'isola deserta
На необитаемый остров
Voglio andare ad abitare
Хочу уехать жить,
E nessuno mi potrà più disturbare
И никто не сможет меня больше беспокоить,
E nessuno mi potrà più disturbare
И никто не сможет меня больше беспокоить,
E nessuno mi potrà più disturbare
И никто не сможет меня больше беспокоить.
Non amo viver con tutta la gente
Не люблю жить со всеми этими людьми,
Mi piace solo la gente bene
Мне нравятся только хорошие люди,
Come si dice comunemente
Как говорится,
Bene si nasce, non si diviene
Хорошим рождаются, а не становятся,
C'è chi nasce per le scienze o per le arti
Кто-то рожден для наук или искусств,
Io son nato solamente per i party
Я же рожден только для вечеринок.
Amo oltremodo parlare male
Я обожаю злословить,
Fare il maiale con le ragazze
Вести себя по-свински с девушками,
Ma a Pasqua vado in confessionale
Но на Пасху я хожу на исповедь,
E tutte quante per me vanno pazze
И все они по мне сходят с ума,
Perché fra i bene poi non conta l'astinenza
Потому что среди хороших людей воздержание не считается,
Basta ci sia soltanto l'apparenza
Достаточно лишь видимости.
Quindi non curo la mia intelligenza
Поэтому я не забочусь о своем интеллекте,
La gente bene con questo non lega
Хорошие люди к этому не привязаны,
Ma alle canaste di beneficenza
Но на благотворительных играх в канасту,
So sempre tutto sull'ultimo Strega
Я всегда знаю все о последнем лауреате премии Стрега,
L'intelligenza c'è sol coi milioni
Интеллект есть только у миллионов,
E ammiro i film di Monica e Antonioni
И я восхищаюсь фильмами Моники и Антониони.
Sono elegante ed è inutile dire
Я элегантен, и нет смысла говорить,
Che le mie vesti son sempre curate
Что мои одежды всегда ухожены,
Perché è senz'altro importante il vestire
Потому что одежда, несомненно, важна,
Perché è la tonaca che fa il frate
Потому что рясу делает монах,
In fondo poi due cose hanno importanza
В конце концов, важны две вещи,
E sono il conto in banca e l'eleganza
И это счет в банке и элегантность.
Andiamo matti per cocktail e feste
Мы без ума от коктейлей и вечеринок,
Amo oltremodo le donne mondane
Я обожаю светских женщин,
Non fraintendete non parlo di quelle
Не поймите меня неправильно, я не говорю о тех,
Star con la gente più in basso sta male
Быть с людьми ниже по статусу - это плохо,
Non ho rapporti con i proletari
Я не общаюсь с пролетариями,
Soltanto a tarda notte lungo i viali
Только поздно ночью вдоль аллей.
Ma non trascuro la scienza umanista
Но я не пренебрегаю гуманитарными науками,
E si può dire che sono impegnato
И можно сказать, что я вовлечен,
Anzi alle volte sono comunista
Иногда я даже коммунист,
Ma non mi sono sempre interessato
Но я не всегда интересовался этим,
La lotta delle classi sol mi va
Мне нравится классовая борьба,
Per far bella figura in società
Только чтобы произвести хорошее впечатление в обществе.
Non si può dire che sia clericale
Нельзя сказать, что я клерикал,
Come Boccaccio amo rider dei frati
Как Боккаччо, я люблю смеяться над монахами,
Ma ossequio sempre lo zio cardinale
Но всегда почитаю дядю-кардинала,
E vado a messa nei comandati
И хожу на мессу в положенные дни,
Il mio credo vi dico brevemente
Мое кредо, скажу вам коротко,
Pensare a ciò che può dire la gente
Думать о том, что могут сказать люди.
La gente bene è la mia vera patria
Хорошие люди - моя настоящая родина,
La gente bene è il mio unico dio
Хорошие люди - мой единственный бог,
L'unica cosa che ho sempre sognato
Единственное, о чем я всегда мечтал,
La sola cosa che voglio io
Единственное, чего я хочу,
Solo essere un bene sempre ed ora
Только быть хорошим всегда и сейчас,
E tutto il resto vada alla malora
А все остальное пусть катится к черту.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.