Francesco Guccini - Il Vecchio E Il Bambino - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - Il Vecchio E Il Bambino - Live




Il Vecchio E Il Bambino - Live
Старик и ребенок - Концертная запись
Un vecchio e un bambino si preser per mano
Старик и мальчик, взявшись за руки,
E andarono insieme incontro alla sera
Шли вместе навстречу вечерней заре.
La polvere rossa si alzava lontano
Красная пыль поднималась вдали,
E il sole brillava di luce non vera.
И солнце светило обманчивым светом, милая.
L' immensa pianura sembrava arrivare
Бескрайняя равнина, казалось, тянулась,
Fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
Куда только мог достичь человеческий взгляд.
E tutto d' intorno non c'era nessuno:
И никого вокруг не было видно:
Solo il tetro contorno di torri di fumo
Лишь мрачные очертания дымящих труб.
I due camminavano, il giorno cadeva,
Они шли, и день угасал,
Il vecchio parlava e piano piangeva:
Старик говорил и тихо плакал.
Con l' anima assente, con gli occhi bagnati,
С отсутствующим взглядом, с глазами, полными слез,
Seguiva il ricordo di miti passati
Он предавался воспоминаниям о прошлом, дорогая.
I vecchi subiscon le ingiurie degli anni,
Старики терпят обиды лет,
Non sanno distinguere il vero dai sogni,
Не могут отличить правду от грёз.
I vecchi non sanno, nel loro pensiero,
Старики не могут в своих мыслях,
Distinguer nei sogni il falso dal vero
Отделить в мечтах ложь от истины.
E il vecchio diceva, guardando lontano:
И старик говорил, глядя вдаль:
"Immagina questo coperto di grano,
"Представь себе, всё это покрыто пшеницей,
Immagina i frutti e immagina i fiori
Представь себе фрукты и представь себе цветы,
E pensa alle voci e pensa ai colori
И подумай о голосах и подумай о красках, любимая."
E in questa pianura, fin dove si perde,
И на этой равнине, до самого горизонта,
Crescevano gli alberi e tutto era verde,
Росли деревья, и всё было зелёным.
Cadeva la pioggia, segnavano i soli
Шел дождь, солнце отмеряло,
Il ritmo dell' uomo e delle stagioni"
Ритм жизни человека и времён года."
Il bimbo ristette, lo sguardo era triste,
Мальчик остановился, взгляд его был печален,
E gli occhi guardavano cose mai viste
И глаза смотрели на вещи, которых он никогда не видел.
E poi disse al vecchio con voce sognante:
А потом сказал старику мечтательным голосом:
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!"
"Мне нравятся сказки, расскажи мне ещё!"





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.