Paroles et traduction Francesco Guccini - Il Frate
Lo
chiamavano
"il
frate",
il
nome
per
tutta
una
vita,
Его
звали
"монах",
это
имя
на
всю
жизнь,
Segno
di
una
fede
perduta,
di
una
vocazione
finita
Знак
потерянной
веры,
знак
окончившегося
призвания
Lo
vedevi
arrivare
vestito
di
stracci
e
stranezza,
Ты
видела,
как
он
приходил,
одетый
в
лохмотья
и
странность,
Mentre
la
malizia
dei
bimbi
rideva
della
sua
saggezza
Пока
детская
злоба
смеялась
над
его
мудростью
Dopo
un
bicchiere
di
vino,
con
frasi
un
po'
ironiche
e
amare,
После
бокала
вина,
с
немного
ироничными
и
горькими
фразами,
Parlava
in
tedesco
e
in
latino,
parlava
di
Dio
e
Schopenhauer
Он
говорил
по-немецки
и
по-латыни,
говорил
о
Боге
и
Шопенгауэре
E
parlava
e
parlava
con
me
che
lo
stavo
a
sentire
И
говорил,
и
говорил
со
мной,
а
я
слушал,
Mentre
la
sera
d'estate
non
voleva
morire
Пока
летний
вечер
не
хотел
умирать
Viveva
di
tutto
e
di
niente,
di
vino
che
muove
i
ricordi,
Он
жил
всем
и
ничем,
вином,
которое
будоражит
воспоминания,
Di
carità
della
gente,
di
dèi
e
filosofi
sordi
Милостыней
людей,
богами
и
глухими
философами
Chiacchiere
d'un
ubriaco
con
salti
di
tempo
e
di
spazio,
Болтовня
пьяницы
со
скачками
во
времени
и
пространстве,
Storie
di
sbornie
e
di
amori
che
non
capivano
Orazio
Истории
о
пьянках
и
любви,
которые
не
понимал
Гораций
E
quelle
sere
d'estate
sapevano
di
vino
e
di
scienza,
И
те
летние
вечера
пахли
вином
и
знанием,
Con
me
che
lo
stavo
a
sentire
con
colta
benevolenza
А
я
слушал
его
с
вежливым
снисхождением
Ma
non
ho
ancora
capito,
mentre
lo
stavo
ad
ascoltare,
Но
я
до
сих
пор
не
понял,
пока
слушал
его,
Chi
fosse
a
prendere
in
giro,
chi
dei
due
fosse
a
imparare
Кто
кого
разыгрывал,
кто
из
нас
двоих
учился
Ma
non
ho
ancora
capito,
fra
risa
per
donne
e
per
Dio,
Но
я
до
сих
пор
не
понял,
между
смехом
о
женщинах
и
о
Боге,
Se
fosse
lui
il
disperato
o
il
disperato
son
io
Был
ли
он
отчаявшимся
или
отчаявшийся
— я
Ma
non
ho
ancora
capito,
con
la
mia
cultura
fasulla,
Но
я
до
сих
пор
не
понял,
с
моей
фальшивой
культурой,
Chi
avesse
capito
la
vita,
chi
non
capisca
ancora
nulla
Кто
понял
жизнь,
а
кто
до
сих
пор
ничего
не
понимает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.