Paroles et traduction Francesco Guccini - Il Vecchio E Il Bambino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Vecchio E Il Bambino
The Old Man and the Child
Un
vecchio
e
un
bambino
si
preser
per
mano
An
old
man
and
a
child
took
each
other's
hand
E
andarono
insieme
incontro
alla
sera
And
walked
together
to
meet
the
evening
La
polvere
rossa
si
alzava
lontano
The
red
dust
rose
far
away
E
il
sole
brillava
di
luce
non
vera.
And
the
sun
shone
with
an
unreal
light.
L'
immensa
pianura
sembrava
arrivare
The
vast
plain
seemed
to
reach
Fin
dove
l'occhio
di
un
uomo
poteva
guardare
As
far
as
a
man's
eye
could
see
E
tutto
d'
intorno
non
c'era
nessuno:
And
all
around
there
was
no
one:
Solo
il
tetro
contorno
di
torri
di
fumo
Only
the
grim
outline
of
smoke
towers
I
due
camminavano,
il
giorno
cadeva,
The
two
walked,
the
day
fell,
Il
vecchio
parlava
e
piano
piangeva:
The
old
man
spoke
and
wept
softly:
Con
l'
anima
assente,
con
gli
occhi
bagnati,
With
his
mind
absent,
with
his
eyes
wet,
Seguiva
il
ricordo
di
miti
passati
He
followed
the
memory
of
past
myths
I
vecchi
subiscon
le
ingiurie
degli
anni,
The
old
suffer
the
injuries
of
years,
Non
sanno
distinguere
il
vero
dai
sogni,
They
cannot
distinguish
the
true
from
the
dreams,
I
vecchi
non
sanno,
nel
loro
pensiero,
The
old
do
not
know,
in
their
thoughts,
Distinguer
nei
sogni
il
falso
dal
vero
To
distinguish
in
dreams
the
false
from
the
true
E
il
vecchio
diceva,
guardando
lontano:
And
the
old
man
said,
looking
far
away:
"Immagina
questo
coperto
di
grano,
"Imagine
this
covered
in
wheat,
Immagina
i
frutti
e
immagina
i
fiori
Imagine
the
fruits
and
imagine
the
flowers
E
pensa
alle
voci
e
pensa
ai
colori
And
think
of
the
voices
and
think
of
the
colors
E
in
questa
pianura,
fin
dove
si
perde,
And
in
this
plain,
as
far
as
the
eye
can
see,
Crescevano
gli
alberi
e
tutto
era
verde,
Trees
grew
and
everything
was
green,
Cadeva
la
pioggia,
segnavano
i
soli
The
rain
fell,
the
suns
marked
Il
ritmo
dell'
uomo
e
delle
stagioni"
The
rhythm
of
man
and
the
seasons"
Il
bimbo
ristette,
lo
sguardo
era
triste,
The
child
stopped,
his
gaze
was
sad,
E
gli
occhi
guardavano
cose
mai
viste
And
his
eyes
looked
at
things
he
had
never
seen
E
poi
disse
al
vecchio
con
voce
sognante:
And
then
he
said
to
the
old
man
in
a
dreamy
voice:
"Mi
piaccion
le
fiabe,
raccontane
altre!"
"I
like
fairy
tales,
tell
me
more!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Album
70 X 70
date de sortie
26-02-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.