Francesco Guccini - Il Vecchio E Il Bambino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Il Vecchio E Il Bambino




Il Vecchio E Il Bambino
The Old Man and the Child
Un vecchio e un bambino si preser per mano
An old man and a child took each other's hand
E andarono insieme incontro alla sera
And walked together to meet the evening
La polvere rossa si alzava lontano
The red dust rose far away
E il sole brillava di luce non vera.
And the sun shone with an unreal light.
L' immensa pianura sembrava arrivare
The vast plain seemed to reach
Fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
As far as a man's eye could see
E tutto d' intorno non c'era nessuno:
And all around there was no one:
Solo il tetro contorno di torri di fumo
Only the grim outline of smoke towers
I due camminavano, il giorno cadeva,
The two walked, the day fell,
Il vecchio parlava e piano piangeva:
The old man spoke and wept softly:
Con l' anima assente, con gli occhi bagnati,
With his mind absent, with his eyes wet,
Seguiva il ricordo di miti passati
He followed the memory of past myths
I vecchi subiscon le ingiurie degli anni,
The old suffer the injuries of years,
Non sanno distinguere il vero dai sogni,
They cannot distinguish the true from the dreams,
I vecchi non sanno, nel loro pensiero,
The old do not know, in their thoughts,
Distinguer nei sogni il falso dal vero
To distinguish in dreams the false from the true
E il vecchio diceva, guardando lontano:
And the old man said, looking far away:
"Immagina questo coperto di grano,
"Imagine this covered in wheat,
Immagina i frutti e immagina i fiori
Imagine the fruits and imagine the flowers
E pensa alle voci e pensa ai colori
And think of the voices and think of the colors
E in questa pianura, fin dove si perde,
And in this plain, as far as the eye can see,
Crescevano gli alberi e tutto era verde,
Trees grew and everything was green,
Cadeva la pioggia, segnavano i soli
The rain fell, the suns marked
Il ritmo dell' uomo e delle stagioni"
The rhythm of man and the seasons"
Il bimbo ristette, lo sguardo era triste,
The child stopped, his gaze was sad,
E gli occhi guardavano cose mai viste
And his eyes looked at things he had never seen
E poi disse al vecchio con voce sognante:
And then he said to the old man in a dreamy voice:
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!"
"I like fairy tales, tell me more!"





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.