Francesco Guccini - In Morte Di S.F. - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais




In Morte Di S.F. - 2007 Digital Remaster
In Morte Di S.F. - 2007 Digital Remaster
Lunga e diritta correva la strada, l'auto veloce correva
The road was long and straight, the car was running fast
La dolce estate era già cominciata vicino lui sorrideva, vicino lui sorrideva...
The sweet summer was already beginning nearby. He was smiling, nearby he was smiling...
Forte la mano teneva il volante, forte il motore cantava,
His hand held the steering wheel tight, the engine was singing strong
Non lo sapevi che c'era la morte quel giorno che ti aspettava, quel giorno che ti aspettava...
You didn't know that death was there that day waiting for you, that day waiting for you...
Non lo sapevi che c'era la morte, quando si è giovani è strano
You didn't know that death was there. It is strange when you are young
Poter pensare che la nostra sorte venga e ci prenda per mano, venga e ci prenda per mano...
To be able to think that our fate will come and take us by the hand, will come and take us by the hand...
Non lo sapevi, ma cosa hai sentito quando la strada è impazzita,
You didn't know, but what did you feel when the road went crazy
Quando la macchina è uscita di lato e sopra un'altra è finita, e sopra un'altra è finita...
When the car swerved to the side and ended up on another, and ended up on another...
Non lo sapevi, ma cosa hai pensato quando lo schianto ti ha uccisa,
You didn't know, but what did you think when the crash killed you
Quando anche il cielo di sopra è crollato, quando la vita è fuggita, quando la vita è fuggita...
When even the heavens above fell down, when life fled, when life fled...
Dopo il silenzio soltanto è regnato tra le lamiere contorte:
After the silence, only reigned amidst the crumpled metal,
Sull'autostrada cercavi la vita, ma ti ha incontrato la morte, ma ti ha incontrato la morte...
On the highway you were looking for life, but you met death, but you met death...
Vorrei sapere a che cosa è servito vivere, amare, soffrire,
I would like to know what was the point of living, loving, suffering
Spendere tutti i tuoi giorni passati se così presto hai dovuto partire, se presto hai dovuto partire...
Spending all your days gone by, if you had to leave so soon, if you had to leave so soon...
Voglio però ricordarti com'eri, pensare che ancora vivi,
But I want to remember you as you were, to think that you are still alive
Voglio pensare che ancora mi ascolti e che come allora sorridi e che come allora sorridi...
I want to think that you are still listening to me, and that you are smiling like back then, and that you are smiling like back then...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.