Francesco Guccini - In morte di s.f. (Canzone per un'amica) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - In morte di s.f. (Canzone per un'amica)




In morte di s.f. (Canzone per un'amica)
In Memory of S.F. (Song for a Friend)
Lunga e diritta correva la strada
Long and straight the road ran
L'auto veloce correva
The car sped along
La dolce estate era già cominciata
The sweet summer had already begun
Vicino lui sorrideva, vicino lui sorrideva
Nearby he smiled, nearby he smiled
Forte la mano teneva il volante
His hand gripped the steering wheel tight
Forte il motore cantava
The engine sang loud
Non lo sapevi che c'era la morte
You didn't know that death was there
Quel giorno che ti aspettava
That day that awaited you
Quel giorno che ti aspettava
That day that awaited you
Non lo sapevi che c'era la morte
You didn't know that there was death
Quando si è giovani, è strano
When you are young, it's strange
Poter pensare che la nostra sorte
To be able to think that our fate
Venga e ci prenda per mano
Should come and take us by the hand
Venga e ci prenda per mano
Should come and take us by the hand
Non lo sapevi, ma cosa hai sentito
You did not know, but what did you feel
Quando la strada è impazzita
When the road went crazy
Quando la macchina è uscita di lato
When the car swerved off to the side
E sopra a un'altra è finita
And ended up on top of another
E sopra a un'altra è finita
And ended up on top of another
Non lo sapevi, ma cos'hai pensato
You did not know, but what did you think
Quando lo schianto ti ha uccisa
When the crash killed you
Quando anche il cielo di sopra è crollato
When the sky above also collapsed
Quando la vita è fuggita
When life fled
Quando la vita è fuggita
When life fled
Dopo il silenzio soltanto è regnato
After silence alone reigned
Tra le lamiere contorte
Amongst the twisted metal
Sull'autostrada cercavi la vita
On the highway you sought life
Ma ti ha incontrato la morte
But it was death that you met
Ma ti ha incontrato la morte
But it was death that you met
Vorrei sapere a che cosa è servito
I would like to know what was the point
Vivere, amare, soffrire
Of living, loving, suffering
Spendere tutti i tuoi giorni passati
Of spending all your past days
Se così presto hai dovuto partire
If you had to leave so soon
Se presto hai dovuto partire
If you had to leave early
Voglio però ricordarti com'eri
But I want to remember you as you were
Pensare che ancora vivi
To think that you are still alive
Voglio pensare che ancora mi ascolti
I want to think that you are still listening to me
E che come allora sorridi
And that you are smiling as you did then
E che come allora sorridi
And that you are smiling as you did then





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.