Francesco Guccini - Incontro - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - Incontro - Live




Incontro - Live
Встреча - Концертная запись
E correndo mi incontrò lungo le scale,
И, пробегая, встретил я тебя на лестнице,
Quasi nulla mi sembrò cambiato in lei,
Почти ничто, казалось, не изменилось в тебе,
La tristezza poi ci avvolse come
Потом печаль окутала нас, как
Miele per il tempo scivolato su noi due.
Мед, разлившийся по времени, прошедшему для нас двоих.
Il sole che calava già rosseggiava la città
Солнце, уже клонившееся к закату, окрашивало город в красный,
Già nostra e ora straniera e incredibile e fredda:
Когда-то наш, а теперь чужой, невероятный и холодный:
Come un istante "deja vu",
Как мгновение "дежавю",
Ombra della gioventù, ci circondava la nebbia...
Тень юности, нас окутывал туман...
Auto ferme ci guardavano in
Остановившиеся машины смотрели на нас в
Silenzio, vecchi muri proponevan nuovi eroi,
Тишине, старые стены предлагали новых героев,
Dieci anni da narrare l'uno all'
Десять лет, чтобы рассказать друг
Altro, ma le frasi rimanevan dentro in noi:
Другу, но фразы оставались внутри нас:
"Cosa fai ora? Ti ricordi? Eran belli i nostri tempi,
"Чем ты сейчас занимаешься? Помнишь? Хорошее было время,
Ti ho scritto è un anno, mi han detto che eri ancor via".
Я писал тебе год назад, мне сказали, что ты все еще в отъезде".
E poi la cena a casa sua,
А потом ужин у тебя дома,
La mia nuova cortesia, stoviglie color nostalgia...
Моя новая вежливость, посуда цвета ностальгии...
E le frasi, quasi fossimo due vecchi,
И фразы, словно мы два старика,
Rincorrevan solo il tempo dietro a noi,
Гнались лишь за временем позади нас,
Per la prima volta vidi quegli specchi,
Впервые я увидел эти зеркала,
Capii i quadri, i soprammobili ed i suoi.
Понял картины, безделушки и твои.
I nostri miti morti ormai, la scoperta di Hemingway,
Наши мертвые мифы, открытие Хемингуэя,
Il sentirsi nuovi, le cose sognate e ora viste:
Ощущение новизны, вещи, о которых мечтали, и теперь увиденные:
La mia America e la sua diventate
Моя Америка и твоя превратились
Nella via la nostra città tanto triste...
На улице в наш такой грустный город...
Carte e vento volan via nella
Бумаги и ветер летят на
Stazione, freddo e luci accesi forse per noi
Вокзале, холод и зажженные огни, возможно, для нас там,
Ed infine, in breve,
И наконец, коротко,
La sua situazione uguale quasi a tanti nostri films:
Твоя ситуация, похожая на многие наши фильмы:
Come in un libro scritto male, lui s' era ucciso per Natale,
Как в плохо написанной книге, он покончил с собой на Рождество,
Ma il triste racconto sembrava assorbito dal buio:
Но печальный рассказ словно поглотила тьма:
Povera amica che narravi dieci anni in
Бедная подруга, ты рассказала десять лет в
Poche frasi ed io i miei in un solo saluto...
Нескольких фразах, а я свои в одном лишь приветствии...
E pensavo dondolato dal vagone "cara
И я думал, покачиваясь в вагоне: "Дорогая
Amica il tempo prende il tempo dà...
Подруга, время забирает, время дает...
Noi corriamo sempre in una direzione,
Мы всегда бежим в одном направлении,
Ma qual sia e che senso abbia chi lo sa...
Но каково оно и какой в нем смысл, кто знает...
Restano i sogni senza tempo, le impressioni di un momento,
Остаются сны вне времени, впечатления мгновения,
Le luci nel buio di case intraviste da un treno:
Огни в темноте домов, увиденных из поезда:
Siamo qualcosa che non resta,
Мы нечто, что не остается,
Frasi vuote nella testa e il cuore di simboli pieno..."
Пустые фразы в голове и сердце, полное символов..."





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.