Paroles et traduction Francesco Guccini - Inutile - Remastered 2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inutile - Remastered 2007
Бесполезно - Ремастеринг 2007
A
Rimini
la
spiaggia
com'è
vuota,
quasi
inutile
di
marzo,
В
Римини
пляж
такой
пустой,
почти
бесполезный
в
марте,
Deserta
dell'
estate,
in
ogni
simbolo
imbecille
e
vacanziera
Безлюдный,
без
летней
суеты,
без
всех
этих
глупых
символов
отдыха,
E
noi,
senza
nemmeno
un
poco
d'
ironia,
fra
gusci
e
quarzo,
И
мы,
без
тени
иронии,
среди
ракушек
и
кварца,
Ad
inventare
insieme
primavera.
Выдумывали
вместе
весну.
Era
piovuto
piano
e
senza
pause
quasi
fino
a
quel
momento,
Дождь
шёл
неспешно
и
без
перерыва
почти
до
этого
момента,
Picchiando
sopra
ai
pali
della
spiaggia
il
mare
si
spezzava
in
lembi;
Барабаня
по
сваям
на
пляже,
море
разбивалось
на
клочья;
Nel
ristorante
vuoto
il
cameriere,
assorto
e
lento,
В
пустом
ресторане
официант,
задумчивый
и
медлительный,
Cifrava
il
rebus
dei
cumulonembi.
Разгадывал
ребус
кучевых
облаков.
Compiendo
poi
quel
rito
inevitabile
e
abusato,
Совершив
затем
этот
неизбежный
и
избитый
ритуал,
Corremmo
coraggiosi
e
scalzi
lungo
la
battigia:
Мы
побежали
смело
и
босиком
по
кромке
воды:
Di
un
verde
di
bottiglia
era
quel
mare
affaticato,
l'aria
una
stanza
grigia...
Зелёным,
как
бутылочное
стекло,
было
это
усталое
море,
воздух
– серой
комнатой...
Scoprimmo
che
oggi
il
mare
lascia
un
povero
relitto,
Мы
обнаружили,
что
сегодня
море
оставляет
жалкие
обломки,
Naufragi
di
catrame
e
di
lattine
arrugginite:
Остатки
кораблекрушений
из
смолы
и
ржавых
банок:
Parlare
era
soltanto
un
altro
inutile
delitto
contro
le
nostre
vite...
Говорить
было
лишь
ещё
одним
бесполезным
преступлением
против
наших
жизней...
Parlare,
poi
di
cosa?
Di
quel
vino
troppo
freddo
e
un
poco
andato?
Говорить,
и
о
чём?
Об
этом
слишком
холодном
и
немного
выдохшемся
вине?
O
di
quel
fritto
misto
dato
lì
con
malagrazia
naturale?
Или
об
этой
жареной
рыбе,
поданной
с
такой
естественной
небрежностью?
A
chi
è
triste
di
suo
come
un
limone
già
adoperato
Тому,
кто
и
так
печален,
как
выжатый
лимон,
Dà
ancora
più
tristezza
mangiar
male...
Ещё
печальнее
есть
невкусную
еду...
E
dire
che
volevo
regalarti
un
compleanno
un
po'
diverso,
А
я
ведь
хотел
подарить
тебе
немного
другой
день
рождения,
Ma
in
noi
turisti
fuori
di
stagione
c'era
tutto
di
sbagliato:
Но
в
нас,
туристах
не
по
сезону,
всё
было
неправильно:
La
notte,
già
una
cosa
andata
via,
il
mattino
perso
Ночь,
уже
ушедшая,
утраченное
утро,
E
il
pomeriggio
forse
già
sciupato...
И,
возможно,
уже
испорченный
день...
Però
malgrado
tutto
si
era
stati
bene
assieme,
И
всё
же,
несмотря
ни
на
что,
нам
было
хорошо
вместе,
Così,
senza
un
futuro,
in
incertezza
intenerita.
Так,
без
будущего,
в
трогательной
неопределённости.
Pensavo:
"Farlo
o
no?
Parlare
o
no?
Restare
assieme
e
poi
cambiarsi
vita?
Я
думал:
"Сделать
это
или
нет?
Говорить
или
нет?
Остаться
вместе
и
потом
изменить
жизнь?
Ma
se
fossimo
stati
un'altra
coppia
fra
le
tante
Но
если
бы
мы
были
одной
из
многих
других
пар,
Avremmo
trasformato
tutto
in
quella
poca
gioia
Превратили
бы
мы
всё
в
эту
маленькую
радость
O
avremmo
litigato
per
sfogare
ad
ogni
istante
l'urlare
della
noia?
Или
ссорились
бы,
чтобы
выплеснуть
в
каждый
момент
крик
скуки?
Domanda
forse
inutile,
com'era
forse
inutile
quel
giorno,
Вопрос,
возможно,
бесполезный,
как,
возможно,
бесполезен
был
тот
день,
Da
prendere
così
come
veniva,
senza
calcolare
il
resto;
Который
нужно
было
принять
таким,
какой
он
есть,
не
думая
о
последствиях;
Ci
salutammo
in
fretta
e
in
fretta
anch'io
feci
ritorno:
Мы
быстро
попрощались,
и
я
тоже
быстро
вернулся:
Di
marzo
si
fa
sera
ancora
presto...
В
марте
темнеет
ещё
рано...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.