Paroles et traduction Francesco Guccini - L'Albero Ed Io - 2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Albero Ed Io - 2007 Digital Remaster
Дерево и я - Цифровой ремастер 2007
Quando
il
mio
ultimo
giorno
verrà
Когда
мой
последний
день
настанет,
Dopo
il
mio
ultimo
sguardo
sul
mondo
После
последнего
взгляда
на
мир,
Non
voglio
pietra
su
questo
mio
corpo
Не
хочу
камня
на
теле
моём,
Perché
pesante
Он
слишком
тяжким
Mi
sembrerà
Мне
покажется.
Cercate
un
albero
giovane
e
forte
Найдите
дерево
молодое
и
крепкое,
Quello
sarà
il
posto
mio
Оно
станет
местом
моим.
Voglio
tornare
anche
dopo
la
morte
Хочу
вернуться,
даже
после
смерти,
Sotto
quel
cielo
che
chiaman
di
Dio
Под
тем
небом,
что
зовут
Божьим.
Ed
in
inverno
nel
lungo
riposo
И
зимою,
в
долгом
покое,
Ancora
vivo
alla
pianta
vicino
Всё
ещё
живой,
рядом
с
деревом,
Come
dormendo
starò
fiducioso
Как
будто
спящий,
я
буду
верить
Del
mio
risveglio
in
un
qualche
mattino
В
пробуждение
однажды
утром.
E
a
primavera
fra
mille
richiami
А
весной,
среди
тысяч
зовущих,
Ancora
vivi
saremo
di
nuovo
Мы
снова
будем
живыми,
E
innalzerò
le
mie
dita
di
rami
И
подниму
я
свои
ветви-пальцы
Verso
quel
cielo
così
misterioso
К
небу,
такому
таинственному.
Ed
in
estate
se
il
vento
raccoglie
И
летом,
если
ветер
услышит
L'invito
fatto
da
ogni
gemma
fiorita
Зов
каждой
распустившейся
почки,
Sventoleremo
bandiere
di
foglie
Мы
будем
развевать
знамёна
листьев
E
canteremo
canzoni
di
vita
И
петь
песни
жизни.
E
così
assieme
vivremo
in
eterno
И
так
вместе
мы
будем
жить
вечно
Qua
sulla
terra
Здесь,
на
земле,
L'albero
e
io
Дерево
и
я,
Sempre
svettanti
in
estate
e
in
inverno
Всегда
устремлённые
ввысь,
летом
и
зимою,
Contro
quel
cielo
che
dicon
di
DIO
К
небу,
что
называют
Божьим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.