Francesco Guccini - L'Atomica Cinese (Live) - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - L'Atomica Cinese (Live) - 2007 Digital Remaster




L'Atomica Cinese (Live) - 2007 Digital Remaster
Китайская Атомная Бомба (концертная запись) - Цифровой ремастеринг 2007
Si è levata dai deserti, in Mongolia occidentale
Поднялась над пустынями, в западной Монголии,
Una nuvola di morte, una nuvola spettrale che va, che va, che va.
Облако смерти, облако призрачное, которое идет, идет, идет.
Sopra i campi della Cina, sopra al tempio e alla risaia
Над полями Китая, над храмом и рисовым полем,
Oltrepassa il fiume giallo, oltrepassa la muraglia e va, e va, e va.
Минует Желтую реку, минует Великую стену, и идет, идет, идет.
Sopra al bufalo che rumina
Над жующим буйволом,
Su una civiltà di secoli
Над цивилизацией веков,
Sopra le bandiere rosse
Над красными флагами,
Sui ritratti dei profeti
Над портретами пророков,
Sui ritratti dei signori
Над портретами властителей,
Sopra le tombe impassibili degli antichi imperatori.
Над бесстрастными гробницами древних императоров.
Sta coprendo un continente, sta correndo verso il mare
Покрывает континент, мчится к морю,
Copre il cielo fino al punto dove l'occhio può guardare
Застилает небо до самого горизонта,
E va, e va, e va.
И идет, идет, идет.
Sopra il volo dei gabbiani che precipitano in acqua
Над падающими в воду чайками,
Sopra ai pesci che galleggiano, e ricoprono la spiaggia e va, e va, e va.
Над рыбами, что всплывают и покрывают берег, и идет, идет, идет.
Alzan gli occhi i pescatori verso il cielo così livido
Поднимают рыбаки глаза к такому свинцовому небу,
Le onde sembra che si fermino
Волны словно замирают,
Non si sente che il silenzio
Слышна только тишина,
E le reti sono piene di cadaveri d'argento.
А сети полны серебряных трупов.
Poi le nuvole si rompono e la pioggia lenta cade
Потом облака разрываются, и медленно падает дождь,
Sopra i tetti delle case, sulle pietre delle strade
На крыши домов, на камни мостовых,
Sopra gli alberi che muoiono, sopra i campi che si seccano
На умирающие деревья, на высыхающие поля,
Sopra ai cuccioli degli uomini, sulle mandrie che la bevono
На детенышей человеческих, на стада, что пьют его,
Sulle spiagge abbandonate, una pioggia che è veleno
На пустынные пляжи, дождь, который есть яд,
E che uccide lentamente, pioggia senza arcobaleno
И который медленно убивает, дождь без радуги,
Che va, che va, che va.
Который идет, идет, идет.
Che va, che va, che va, che va,
Который идет, идет, идет, идет,
Che va, che va, che va, che va.
Который идет, идет, идет, идет.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.