Francesco Guccini - L'Ubriaco - Live;2007 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - L'Ubriaco - Live;2007 Digital Remaster




L'Ubriaco - Live;2007 Digital Remaster
The Drunkard - Live;2007 Digital Remaster
Appoggiato sulle braccia, dietro al vetro d' un bicchiere,
Leaning on his arms, behind the glass of a cup,
Alza appena un po' la faccia e domanda ancora da bere.
He raises his face slightly and asks for another drink.
I rumori della strada filtran piano alle pareti,
The noises of the street filter slowly through the walls,
Dorme il gatto sulla panca e lo sporco appanna i vetri.
The cat sleeps on the bench and the dirt tarnishes the glass.
Cade il vino nel bicchiere poi nessuno più si muove
The wine falls into the glass and then no one moves anymore
E non sai se fuori all'aria ci sia il sole oppur se piove.
And you don't know if outside in the air there is sun or rain.
E quell'uomo si ricorda e, per uno scherzo atroce,
And that man remembers and, for a cruel joke,
Quasi il vino gli forza, l'illusione gli voce.
Almost the wine gives him strength, illusion gives him voice.
E si alza sulle gambe, sbarra gli occhi e poi traballa,
And he stands on his legs, rolls his eyes and then staggers,
Come con i riflettori sopra il gesto delle braccia.
As with spotlights on the gesture of his arms.
La la la la la la .
La la la la la la .
Ma si ferma all'improvviso e ricade giù a sedere,
But he stops suddenly and falls back down to sit,
Torna l'ombra sul suo viso, torna il vino nel bicchiere.
The shadow returns to his face, the wine returns to the glass.
E lontano, oltre, nel tempo, una folla misteriosa
And far away, beyond, in time, a mysterious crowd
è scattata tutta in piedi, grida: "Bravo, bene, ancora!"
all sprang to their feet, crying, "Bravo, good, more!"
Son tornati i riflettori sul suo viso e sulle mani,
The spotlights are back on his face and hands,
Si alza e accenna ad un inchino per quei pubblici lontani.
He stands up and bows to those distant audiences.
E più forte tra quei muri quella voce ora si è alzata
And louder between those walls that voice is now raised
E fa tintinnare i vetri e rimbalza sulla strada...
And it makes the glasses ring and bounces off the road...
La la la la la la...
La la la la la la...
La la la la la la...
La la la la la la...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.