Francesco Guccini - L'albero Ed Io - traduction des paroles en allemand

L'albero Ed Io - Francesco Guccinitraduction en allemand




L'albero Ed Io
Der Baum und ich
Quando il mio ultimo giorno verrà
Wenn mein letzter Tag kommen wird,
Dopo il mio ultimo sguardo sul mondo
nach meinem letzten Blick auf die Welt,
Non voglio pietra su questo mio corpo
will ich keinen Stein auf meinem Körper,
Perché pesante mi sembrerà
weil er mir zu schwer erscheinen wird.
Cercate un albero giovane e forte
Sucht einen jungen und starken Baum,
Quello sarà il posto mio
das wird mein Platz sein.
Voglio tornare anche dopo la morte
Ich will auch nach dem Tod zurückkehren,
Sotto quel cielo che chiaman di Dio
unter diesen Himmel, den man Gottes nennt.
Ed in inverno nel lungo riposo
Und im Winter, in der langen Ruhe,
Ancora vivo, alla pianta vicino
noch lebendig, nahe der Pflanze,
Come dormendo, starò fiducioso
werde ich vertrauensvoll, wie schlafend,
Nel mio risveglio in un qualche mattino
auf mein Erwachen an irgendeinem Morgen warten.
E a primavera, fra mille richiami
Und im Frühling, inmitten tausender Rufe,
Ancora vivi saremo di nuovo
werden wir wieder lebendig sein,
E innalzerò le mie dita di rami
und ich werde meine Zweige wie Finger heben,
Verso quel cielo così misterioso
zu diesem so geheimnisvollen Himmel.
Ed in estate, se il vento raccoglie
Und im Sommer, wenn der Wind erhört,
L'invito fatto da ogni gemma fiorita
die Einladung jeder blühenden Knospe,
Sventoleremo bandiere di foglie
werden wir Fahnen aus Blättern schwenken
E canteremo canzoni di vita
und Lieder des Lebens singen.
E così assieme, vivremo in eterno
Und so werden wir gemeinsam ewig leben,
Qua sulla terra, l'albero e io
hier auf der Erde, der Baum und ich,
Sempre svettanti, in estate e in inverno
immer emporragend, im Sommer und im Winter,
Contro quel cielo che dicon di Dio
gegen diesen Himmel, den sie Gottes nennen.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.