Paroles et traduction Francesco Guccini - L'atomica cinese
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'atomica cinese
Китайская атомная бомба
Si
è
levata
dai
deserti
Поднялась
над
пустынями,
In
Mongolia
occidentale
В
западной
Монголии,
Una
nuvola
di
morte
Облако
смерти,
Una
nuvola
spettrale
Облако
призрачное.
Che
va,
che
va,
che
va
Что
идет,
что
идет,
что
идет
Sopra
i
campi
della
Cina
Над
полями
Китая,
Sopra
il
tempio
e
alla
risaia
Над
храмом
и
рисовым
полем,
Oltrepassa
il
fiume
giallo
Пересекает
Желтую
реку,
Oltrepassa
la
muraglia
Пересекает
Великую
стену
E
va,
e
va,
e
va
И
идет,
и
идет,
и
идет.
Sopra
il
bufalo
che
rumina
Над
жующим
буйволом,
Su
una
civiltà
di
secoli
Над
цивилизацией
веков,
Sopra
le
bandiere
rosse
Над
красными
знаменами,
Sui
ritratti
dei
profeti
Над
портретами
пророков,
Sui
ritratti
dei
signori
Над
портретами
господ,
Sopra
le
tombe
impassibili
Над
бесстрастными
гробницами
Degli
antichi
imperatori
Древних
императоров.
Sta
coprendo
un
continente
Покрывает
континент,
Sta
correndo
verso
il
mare
Стремится
к
морю,
Copre
il
cielo
fino
al
punto
Закрывает
небо
до
самого
горизонта,
Dove
l'occhio
può
guardare
Куда
только
может
видеть
глаз.
E
va,
e
va,
e
va
И
идет,
и
идет,
и
идет
Sopra
il
volo
dei
gabbiani
Над
летящими
чайками,
Che
precipitano
in
acqua
Что
падают
в
воду,
Sopra
ai
pesci
che
galleggiano
Над
рыбами,
что
всплывают
E
ricoprono
la
spiaggia
И
покрывают
пляж.
E
va,
e
va,
e
va
И
идет,
и
идет,
и
идет.
Alzan
gli
occhi
i
pescatori
Поднимают
глаза
рыбаки
Verso
un
cielo
così
livido
К
такому
свинцовому
небу,
Le
onde
sembra
che
si
fermino
Волны
словно
замирают,
Non
si
sente
che
il
silenzio
Слышно
только
молчание.
E
le
reti
sono
piene
И
сети
полны
Di
cadaveri
d'argento
Серебряными
трупами.
Poi
le
nuvole
si
rompono
Потом
облака
разрываются,
E
la
pioggia
lenta
cade
И
медленно
падает
дождь
Sopra
i
tetti
delle
case
На
крыши
домов,
Alle
pietre
delle
strade
На
камни
мостовых,
Sopra
gli
alberi
che
muoiono
На
умирающие
деревья,
Sopra
i
campi
che
si
seccano
На
высыхающие
поля,
Sopra
ai
cuccioli
degli
uomini
На
детенышей
человеческих,
Sulle
mandrie
che
la
bevono
На
стада,
что
пьют
его,
Sulle
spiagge
abbandonate
На
заброшенные
пляжи.
Una
pioggia
che
è
veleno
Дождь,
что
есть
яд,
E
che
uccide
lentamente
И
что
убивает
медленно,
Pioggia
senza
arcobaleno
Дождь
без
радуги,
Che
va,
che
va,
che
va
Что
идет,
что
идет,
что
идет,
Che
va,
che
va
Что
идет,
что
идет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Album
70 X 70
date de sortie
26-02-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.