Francesco Guccini - L'ultima Thule - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - L'ultima Thule




L'ultima Thule
The Last Thule
Io che ho doppiato tre volte Capo Horn
I have sailed around Cape Horn three times
E ho navigato sette volte i sette mari
And sailed seven times the seven seas
E ho visto mostri ed animali rari
And I have seen monsters and rare animals
L'anfesibena, le sirene, l'unicorno
The amphisbaena, the sirens, the unicorn
Io che tornavo fiero ad ogni porto
I used to return proudly to every port
Dopo una lotta, dopo un arrembaggio
After a fight, after a boarding
Non son più quello e non ho più il coraggio
I am not the same and I no longer have the courage
Di veleggiare su un vascello morto
To sail on a dead ship
Dov'è la ciurma che mi accompagnava
Where is the crew that sailed with me
E assecondava ogni ribalderia?
And indulged in every debauchery?
Dov'è la forza che ci circondava?
Where is the strength that surrounded us?
Ora si è spenta ormai, sparita via
Now it is extinguished, disappeared
Guardo le vele pendere afflosciate
I watch the sails hang limp
Con i cordami a penzolar nel vuoto
With the ropes dangling in the void
Che sbatton lenti contro le murate
That flap slowly against the bulkheads
Con un moto continuo, senza scopo
With a continuous motion, without purpose
E vedo in aria un'insensata danza
And I see in the air a senseless dance
Di strani uccelli contro il cielo bigio
Of strange birds against the gray sky
Cantare un canto in questo mondo grigio
Singing a song in this gray world
Un canto sordo ormai, senza speranza
A song deaf now, without hope
E qui da solo penso al mio passato
And here alone I think of my past
Vado a ritroso e frugo la mia vita
I go backwards and rummage through my life
Una saga smarrita ed infinita
A lost and infinite saga
Di quel che ho fatto, di quello che è stato
Of what I have done, of what has been
Le verità non vere in cui credevo
The untrue truths I believed in
Scoppiavano spargendosi d'intorno
Bursting and scattering around
Ma altre ne avevo e giorno dopo giorno
But I had others and day after day
Se morivo più forte rinascevo
If I died, I was reborn stronger
E ora son solo e non ho più il conforto
And now I am alone and I no longer have the comfort
Di amici andati e sempre più mi assale
Of friends who have gone and boredom increasingly assails me
La noia a vuotar l'ultimo boccale
To empty the last tankard
Come un pensiero che mi si è ritorto
Like a thought that has turned against me
Ma ancora farò vela e partirò
But I will set sail again and depart
Io da solo e anche se sfinito
I alone and even if exhausted
La prua indirizzo verso l'infinito
I point the prow towards infinity
Che prima o poi, lo so, raggiungerò
That sooner or later, I know, I will reach
L'ultima Thule attende al Nord estremo
The last Thule awaits at the extreme North
Regno di ghiaccio eterno, senza vita
Kingdom of eternal ice, without life
E lassù questa mia sarà finita
And up there my end will come
Nel freddo, dove tutti finiremo
In the cold, where we all end up
L'Ultima Thule attende e dentro il fiordo
The last Thule awaits and within the fjord
Si spegnerà per sempre ogni passione
Every passion will be extinguished forever
Si perderà in un'ultima canzone
It will be lost in a last song
Di me e della mia nave anche il ricordo
Of me and my ship even the memory





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.