Francesco Guccini - L'ultima Thule - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - L'ultima Thule




L'ultima Thule
Последняя Туле
Io che ho doppiato tre volte Capo Horn
Я, трижды обогнувший мыс Горн,
E ho navigato sette volte i sette mari
И семь раз бороздивший семь морей,
E ho visto mostri ed animali rari
Видавший чудовищ и зверей,
L'anfesibena, le sirene, l'unicorno
Амфисбену, сирен, единорога,
Io che tornavo fiero ad ogni porto
Я, возвращавшийся гордо в каждый порт,
Dopo una lotta, dopo un arrembaggio
После борьбы, после абордажа,
Non son più quello e non ho più il coraggio
Уже не тот, и нет былого куража
Di veleggiare su un vascello morto
Плыть на судне мертвом, милая моя.
Dov'è la ciurma che mi accompagnava
Где же команда, что была со мной,
E assecondava ogni ribalderia?
И потакала всякому безделью?
Dov'è la forza che ci circondava?
Где та сила, что нас окружала?
Ora si è spenta ormai, sparita via
Теперь угасла, исчезла, ушла в тень.
Guardo le vele pendere afflosciate
Смотрю на паруса, обвисшие, вялые,
Con i cordami a penzolar nel vuoto
С канатами, свисающими в пустоту,
Che sbatton lenti contro le murate
Что бьются медленно о борт судна,
Con un moto continuo, senza scopo
В движении непрерывном, без пути.
E vedo in aria un'insensata danza
И вижу в небе безумный танец
Di strani uccelli contro il cielo bigio
Чудных птиц на фоне серого неба,
Cantare un canto in questo mondo grigio
Поют они песню в мире этом сером,
Un canto sordo ormai, senza speranza
Песню глухую, без надежды, увы.
E qui da solo penso al mio passato
И здесь, один, я думаю о прошлом,
Vado a ritroso e frugo la mia vita
Иду назад, рыщу в своей жизни,
Una saga smarrita ed infinita
Сага затерянная, бесконечная,
Di quel che ho fatto, di quello che è stato
О том, что сделал, о том, что было.
Le verità non vere in cui credevo
Истины ложные, в которые я верил,
Scoppiavano spargendosi d'intorno
Взрывались, разлетаясь вокруг,
Ma altre ne avevo e giorno dopo giorno
Но у меня были другие, и день за днем,
Se morivo più forte rinascevo
Умирая, я возрождался сильней.
E ora son solo e non ho più il conforto
И теперь я один, и нет утешенья,
Di amici andati e sempre più mi assale
Друзей уж нет, и все сильнее меня гложет
La noia a vuotar l'ultimo boccale
Скука, опустошающая последний бокал,
Come un pensiero che mi si è ritorto
Как мысль, что вернулась ко мне, дорогая.
Ma ancora farò vela e partirò
Но я снова подниму парус и отчалю,
Io da solo e anche se sfinito
Один, пусть даже измученный,
La prua indirizzo verso l'infinito
Нос корабля направлю к бесконечности,
Che prima o poi, lo so, raggiungerò
Которую рано или поздно, я знаю, достигну.
L'ultima Thule attende al Nord estremo
Последняя Туле ждет на крайнем Севере,
Regno di ghiaccio eterno, senza vita
Царство льда вечного, безжизненного,
E lassù questa mia sarà finita
И там моя жизнь закончится,
Nel freddo, dove tutti finiremo
В холоде, где все мы закончим свой путь.
L'Ultima Thule attende e dentro il fiordo
Последняя Туле ждет, и в глубине фьорда,
Si spegnerà per sempre ogni passione
Угаснет навсегда всякая страсть,
Si perderà in un'ultima canzone
Затеряется в последней песне
Di me e della mia nave anche il ricordo
Обо мне и моем корабле даже память.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.