Francesco Guccini - L'uomo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - L'uomo




L'uomo
Человек
Senza l'ultima parola, frase saggia da citarsi
Без последнего слова, мудрой фразы для цитирования,
Piegò il capo sul cuscino quasi per addormentarsi
Он склонил голову на подушку, словно для засыпания.
Senza un grido, senza un nome, senza motti, senza un suono
Без крика, без имени, без девизов, без звука,
il rumore di battaglie, era morto un altro uomo
Без грохота сражений, умер еще один человек.
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело,
Nell'aria calma e poi svanì
В тихом воздухе, а затем исчезло,
Per dove non sapremo mai
Куда мы никогда не узнаем,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда.
C'era buio nella stanza, di malato un greve odore
В комнате царила тьма, тяжёлый запах больного,
E una lieve pazza danza di mosconi in amore
И лёгкий безумный танец мошек влюблённых.
Lievi ronzan le preghiere, poi qualcuno se n'è accorto
Тихо жужжат молитвы, затем кто-то заметил,
Si alzò atroce nella sera, solo un chiaro grido: morto!"
Поднялся страшный крик в вечерней тиши: "Он умер!"
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело,
Nell' aria calma e poi svanì
В тихом воздухе, а затем исчезло,
Per dove non sapremo mai
Куда мы никогда не узнаем,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда.
Svelti accorrono gli astanti: "Com'è morto?", "Com'è andata?"
Быстро сбегаются люди: "Как он умер?", "Как это случилось?"
Sfrigolava ormai sui pianti la candela già bruciata
Над плачущими уже потрескивала догоревшая свеча.
Gli composero le braccia, si ravviò la rada chioma
Ему сложили руки, пригладили редкие волосы,
Ondeggiava sulla faccia del rosario la corona
Колебалась на лице чётки - венец розария.
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело,
Nell'aria calma e poi svanì
В тихом воздухе, а затем исчезло,
Per dove non sapremo mai
Куда мы никогда не узнаем,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда.
Si frugò dentro ai ricordi di una vita ormai finita
Рылись в воспоминаниях о жизни, уже оконченной,
Si guardò dentro ai cassetti colmi di carta ingiallita
Заглядывали в ящики, полные пожелтевшей бумаги.
"Questa foto è per la figlia", "l'orologio qui a chi tocca?"
"Это фото для дочери", "Кому достанутся часы?"
"Meglio gli chiudiate gli occhi", "meglio chiudergli la bocca"
"Лучше закройте ему глаза", "Лучше закройте ему рот".
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело,
Nell'aria calma e poi svanì
В тихом воздухе, а затем исчезло,
Per dove non sapremo mai
Куда мы никогда не узнаем,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда.
Si riuniscono i parenti, si rincorrono i ricordi
Собираются родственники, всплывают воспоминания,
Già si parla delle spese, già si senton pianti sordi
Уже говорят о расходах, уже слышны глухие рыдания.
Qualche spicciolo lasciato provocò parole accese
Несколько оставленных монет вызвали горячие споры,
Che volarono sul letto e copriron le candele
Которые пронеслись над кроватью и затмили свечи.
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело,
Nell'aria calma e poi svanì
В тихом воздухе, а затем исчезло,
Per dove non sapremo mai
Куда мы никогда не узнаем,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда.
Uno schiaffo fa tacere anche i giochi dei bambini
Пощёчина заставляет умолкнуть даже детские игры,
Son calate le serrande, neri sfilano i vicini
Опущены ставни, черной вереницей проходят соседи.
Le ghirlande hanno gettato la tristezza sulle scale
Венки набросили печаль на лестницу,
Fra i parenti addolorati se ne scende il funerale
Среди скорбящих родственников спускаются похоронная процессия.
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело,
Nell'aria calma e poi svanì
В тихом воздухе, а затем исчезло,
Per dove non sapremo mai
Куда мы никогда не узнаем,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда.
Una vita, quante cose dice il prete in due parole
Целая жизнь, сколько всего говорит священник в двух словах,
Lo ringraziano gli astanti, via l'inverno, c'è già il sole
Присутствующие благодарят его, зима прошла, уже светит солнце.
Chiacchiere, risate lievi, vanno per il cimitero
Разговоры, тихий смех, идут по кладбищу,
Restan fiori con le scritte, resta al vento un drappo nero
Остаются цветы с надписями, остаётся развеваться на ветру чёрная ткань.
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело,
Nell'aria calma e poi svanì
В тихом воздухе, а затем исчезло,
Per dove non sapremo mai
Куда мы никогда не узнаем,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда,
Mai, mai, mai, mai, mai
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.