Paroles et traduction Francesco Guccini - L'uomo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza
l'ultima
parola,
frase
saggia
da
citarsi
Без
последнего
слова,
мудрой
фразы
для
цитирования,
Piegò
il
capo
sul
cuscino
quasi
per
addormentarsi
Он
склонил
голову
на
подушку,
словно
для
засыпания.
Senza
un
grido,
senza
un
nome,
senza
motti,
senza
un
suono
Без
крика,
без
имени,
без
девизов,
без
звука,
Né
il
rumore
di
battaglie,
era
morto
un
altro
uomo
Без
грохота
сражений,
умер
еще
один
человек.
Restò
solo
qualcosa
che
volò
Осталось
лишь
нечто,
что
взлетело,
Nell'aria
calma
e
poi
svanì
В
тихом
воздухе,
а
затем
исчезло,
Per
dove
non
sapremo
mai
Куда
– мы
никогда
не
узнаем,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда.
C'era
buio
nella
stanza,
di
malato
un
greve
odore
В
комнате
царила
тьма,
тяжёлый
запах
больного,
E
una
lieve
pazza
danza
di
mosconi
in
amore
И
лёгкий
безумный
танец
мошек
влюблённых.
Lievi
ronzan
le
preghiere,
poi
qualcuno
se
n'è
accorto
Тихо
жужжат
молитвы,
затем
кто-то
заметил,
Si
alzò
atroce
nella
sera,
solo
un
chiaro
grido:
"È
morto!"
Поднялся
страшный
крик
в
вечерней
тиши:
"Он
умер!"
Restò
solo
qualcosa
che
volò
Осталось
лишь
нечто,
что
взлетело,
Nell'
aria
calma
e
poi
svanì
В
тихом
воздухе,
а
затем
исчезло,
Per
dove
non
sapremo
mai
Куда
– мы
никогда
не
узнаем,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда.
Svelti
accorrono
gli
astanti:
"Com'è
morto?",
"Com'è
andata?"
Быстро
сбегаются
люди:
"Как
он
умер?",
"Как
это
случилось?"
Sfrigolava
ormai
sui
pianti
la
candela
già
bruciata
Над
плачущими
уже
потрескивала
догоревшая
свеча.
Gli
composero
le
braccia,
si
ravviò
la
rada
chioma
Ему
сложили
руки,
пригладили
редкие
волосы,
Ondeggiava
sulla
faccia
del
rosario
la
corona
Колебалась
на
лице
чётки
- венец
розария.
Restò
solo
qualcosa
che
volò
Осталось
лишь
нечто,
что
взлетело,
Nell'aria
calma
e
poi
svanì
В
тихом
воздухе,
а
затем
исчезло,
Per
dove
non
sapremo
mai
Куда
– мы
никогда
не
узнаем,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда.
Si
frugò
dentro
ai
ricordi
di
una
vita
ormai
finita
Рылись
в
воспоминаниях
о
жизни,
уже
оконченной,
Si
guardò
dentro
ai
cassetti
colmi
di
carta
ingiallita
Заглядывали
в
ящики,
полные
пожелтевшей
бумаги.
"Questa
foto
è
per
la
figlia",
"l'orologio
qui
a
chi
tocca?"
"Это
фото
для
дочери",
"Кому
достанутся
часы?"
"Meglio
gli
chiudiate
gli
occhi",
"meglio
chiudergli
la
bocca"
"Лучше
закройте
ему
глаза",
"Лучше
закройте
ему
рот".
Restò
solo
qualcosa
che
volò
Осталось
лишь
нечто,
что
взлетело,
Nell'aria
calma
e
poi
svanì
В
тихом
воздухе,
а
затем
исчезло,
Per
dove
non
sapremo
mai
Куда
– мы
никогда
не
узнаем,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда.
Si
riuniscono
i
parenti,
si
rincorrono
i
ricordi
Собираются
родственники,
всплывают
воспоминания,
Già
si
parla
delle
spese,
già
si
senton
pianti
sordi
Уже
говорят
о
расходах,
уже
слышны
глухие
рыдания.
Qualche
spicciolo
lasciato
provocò
parole
accese
Несколько
оставленных
монет
вызвали
горячие
споры,
Che
volarono
sul
letto
e
copriron
le
candele
Которые
пронеслись
над
кроватью
и
затмили
свечи.
Restò
solo
qualcosa
che
volò
Осталось
лишь
нечто,
что
взлетело,
Nell'aria
calma
e
poi
svanì
В
тихом
воздухе,
а
затем
исчезло,
Per
dove
non
sapremo
mai
Куда
– мы
никогда
не
узнаем,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда.
Uno
schiaffo
fa
tacere
anche
i
giochi
dei
bambini
Пощёчина
заставляет
умолкнуть
даже
детские
игры,
Son
calate
le
serrande,
neri
sfilano
i
vicini
Опущены
ставни,
черной
вереницей
проходят
соседи.
Le
ghirlande
hanno
gettato
la
tristezza
sulle
scale
Венки
набросили
печаль
на
лестницу,
Fra
i
parenti
addolorati
se
ne
scende
il
funerale
Среди
скорбящих
родственников
спускаются
похоронная
процессия.
Restò
solo
qualcosa
che
volò
Осталось
лишь
нечто,
что
взлетело,
Nell'aria
calma
e
poi
svanì
В
тихом
воздухе,
а
затем
исчезло,
Per
dove
non
sapremo
mai
Куда
– мы
никогда
не
узнаем,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда.
Una
vita,
quante
cose
dice
il
prete
in
due
parole
Целая
жизнь,
сколько
всего
говорит
священник
в
двух
словах,
Lo
ringraziano
gli
astanti,
via
l'inverno,
c'è
già
il
sole
Присутствующие
благодарят
его,
зима
прошла,
уже
светит
солнце.
Chiacchiere,
risate
lievi,
vanno
per
il
cimitero
Разговоры,
тихий
смех,
идут
по
кладбищу,
Restan
fiori
con
le
scritte,
resta
al
vento
un
drappo
nero
Остаются
цветы
с
надписями,
остаётся
развеваться
на
ветру
чёрная
ткань.
Restò
solo
qualcosa
che
volò
Осталось
лишь
нечто,
что
взлетело,
Nell'aria
calma
e
poi
svanì
В
тихом
воздухе,
а
затем
исчезло,
Per
dove
non
sapremo
mai
Куда
– мы
никогда
не
узнаем,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
Mai,
mai,
mai,
mai,
mai
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.