Paroles et traduction Francesco Guccini - La Locomotiva - Remaster 1996
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Locomotiva - Remaster 1996
Локомотив - Ремастеринг 1996
Non
so
che
viso
avesse,
neppure
come
si
chiamava
Не
знаю,
как
он
выглядел,
даже
как
его
звали,
Con
che
voce
parlasse,
con
quale
voce
poi
cantava
Каким
голосом
он
говорил,
каким
голосом
пел,
Quanti
anni
avesse
visto
allora,
di
che
colore
i
suoi
capelli
Сколько
лет
ему
было
тогда,
какого
цвета
его
волосы,
Ma
nella
fantasia
ho
l'immagine
sua
Но
в
моем
воображении
есть
его
образ,
Gli
eroi
son
tutti
giovani
e
belli
Герои
все
молодые
и
красивые,
Gli
eroi
son
tutti
giovani
e
belli
Герои
все
молодые
и
красивые,
Gli
eroi
son
tutti
giovani
e
belli
Герои
все
молодые
и
красивые,
Conosco
invece
l'epoca
dei
fatti,
qual'era
il
suo
mestiere
Зато
я
знаю
эпоху
событий,
чем
он
занимался,
I
primi
anni
del
secolo,
macchinista,
ferroviere
Начало
века,
машинист,
железнодорожник,
I
tempi
in
cui
si
cominciava
la
guerra
santa
dei
pezzenti
Времена,
когда
начиналась
священная
война
бедняков,
Sembrava
il
treno
anch'esso
un
mito
di
progresso
Поезд
казался
мифом
прогресса,
Lanciato
sopra
i
continenti
Мчащимся
по
континентам,
Lanciato
sopra
i
continenti
Мчащимся
по
континентам,
Lanciato
sopra
i
continenti
Мчащимся
по
континентам,
E
la
locomotiva
sembrava
fosse
un
mostro
strano
А
локомотив
казался
странным
чудовищем,
Che
l'uomo
dominava
con
il
pensiero
e
con
la
mano
Которое
человек
покорил
своей
мыслью
и
рукой,
Ruggendo
si
lasciava
indietro
distanze
che
sembravano
infinite
С
ревом
оставляя
позади
бесконечные
расстояния,
Sembrava
avesse
dentro
un
potere
tremendo
Казалось,
в
нем
таилась
ужасная
сила,
La
stessa
forza
della
dinamite
Та
же
сила,
что
и
в
динамите,
La
stessa
forza
della
dinamite
Та
же
сила,
что
и
в
динамите,
La
stessa
forza
della
dinamite
Та
же
сила,
что
и
в
динамите,
Ma
un'altra
grande
forza
spiegava
allora
le
sue
ali
Но
другая
великая
сила
тогда
расправляла
свои
крылья,
Parole
che
dicevano
"gli
uomini
son
tutti
uguali"
Слова,
которые
говорили:
"Все
люди
равны",
E
contro
ai
re
e
ai
tiranni,
scoppiava
nella
via
И
против
королей
и
тиранов
на
улицах
взрывалась,
La
bomba
proletaria
e
illuminava
l'aria
Пролетарская
бомба,
освещая
воздух,
La
fiaccola
dell'anarchia
Факел
анархии,
La
fiaccola
dell'anarchia
Факел
анархии,
La
fiaccola
dell'anarchia
Факел
анархии,
Un
treno
tutti
i
giorni
passava
per
la
sua
stazione
Каждый
день
поезд
проезжал
мимо
его
станции,
Un
treno
di
lusso,
lontana
destinazione
Роскошный
поезд,
далекое
назначение,
Vedeva
gente
riverita,
pensava
a
quei
velluti,
agli
ori
Он
видел
почтенных
людей,
думал
об
этих
бархатах,
о
золоте,
Pensava
al
magro
giorno
della
sua
gente
attorno
Думал
о
скудном
быте
своих
людей
вокруг,
Pensava
un
treno
pieno
di
signori
Думал
о
поезде,
полном
господ,
Pensava
un
treno
pieno
di
signori
Думал
о
поезде,
полном
господ,
Pensava
un
treno
pieno
di
signori
Думал
о
поезде,
полном
господ,
Non
so
che
cosa
accadde,
perché
prese
la
decisione
Не
знаю,
что
случилось,
почему
он
принял
это
решение,
Forse
una
rabbia
antica,
generazioni
senza
nome
Может
быть,
это
была
древняя
ярость,
безымянные
поколения,
Che
urlarono
vendetta,
gli
accecarono
il
cuore
Которые
кричали
о
мести,
ослепили
его
сердце,
Dimenticò
pietà,
scordò
la
sua
bontà
Он
забыл
о
жалости,
забыл
о
своей
доброте,
La
bomba
sua
la
macchina
a
vapore
Его
бомба
- паровоз,
La
bomba
sua
la
macchina
a
vapore
Его
бомба
- паровоз,
La
bomba
sua
la
macchina
a
vapore
Его
бомба
- паровоз,
E
sul
binario
stava
la
locomotiva
И
на
рельсах
стоял
локомотив,
La
macchina
pulsante
sembrava
fosse
cosa
viva
Пульсирующая
машина
казалась
живой,
Sembrava
un
giovane
puledro
che
appena
liberato
il
freno
Как
молодой
жеребенок,
который,
едва
освободившись
от
узды,
Mordesse
la
rotaia,
con
muscoli
d'acciaio
Вгрызался
в
рельсы
стальными
мышцами,
Con
forza
cieca
di
baleno
С
слепой
силой
молнии,
Con
forza
cieca
di
baleno
С
слепой
силой
молнии,
Con
forza
cieca
di
baleno
С
слепой
силой
молнии,
E
un
giorno
come
gli
altri,
ma
forse
con
più
rabbia
in
corpo
И
в
один
обычный
день,
но,
возможно,
с
большей
яростью
в
душе,
Pensò
che
aveva
il
modo
di
riparare
a
qualche
torto
Он
подумал,
что
у
него
есть
способ
исправить
какую-то
несправедливость,
Salì
sul
mostro
che
dormiva,
cercò
di
mandar
via
la
sua
paura
Он
сел
на
спящее
чудовище,
попытался
прогнать
свой
страх,
E
prima
di
pensare
a
quel
che
stava
a
fare
И
прежде
чем
он
осознал,
что
делает,
Il
mostro
divorava
la
pianura
Чудовище
пожирало
равнину,
Il
mostro
divorava
la
pianura
Чудовище
пожирало
равнину,
Il
mostro
divorava
la
pianura
Чудовище
пожирало
равнину,
Correva
l'altro
treno,
ignaro
e
quasi
senza
fretta
Мчался
другой
поезд,
ничего
не
подозревая
и
почти
не
торопясь,
Nessuno
immaginava
di
andare
verso
la
vendetta
Никто
и
не
предполагал,
что
он
идет
навстречу
мести,
Ma
alla
stazione
di
Bologna,
arrivò
la
notizia
in
un
baleno
Но
на
станции
Болонья
новость
пришла
в
одно
мгновение,
"Notizia
di
emergenza,
agite
con
urgenza
"Чрезвычайная
ситуация,
действуйте
срочно,
Un
pazzo
si
è
lanciato
contro
al
treno
Сумасшедший
бросился
на
поезд,
Un
pazzo
si
è
lanciato
contro
al
treno
Сумасшедший
бросился
на
поезд,
Un
pazzo
si
è
lanciato
contro
al
treno"
Сумасшедший
бросился
на
поезд",
Ma
intanto
corre,
corre,
corre
la
locomotiva
А
тем
временем
мчится,
мчится,
мчится
локомотив,
E
sibila
il
vapore
e
sembra
quasi
cosa
viva
И
свистит
пар,
и
он
кажется
почти
живым,
E
sembra
dire
ai
contadini
curvi,
il
fischio
che
si
spande
in
aria
И
словно
говорит
согнувшимся
крестьянам
свист,
разливающийся
в
воздухе:
"Fratello,
non
temere,
che
corro
al
mio
dovere!
"Брат,
не
бойся,
я
спешу
исполнить
свой
долг!
Trionfi
la
giustizia
proletaria!
Да
восторжествует
пролетарская
справедливость!
Trionfi
la
giustizia
proletaria!
Да
восторжествует
пролетарская
справедливость!
Trionfi
la
giustizia
proletaria!"
Да
восторжествует
пролетарская
справедливость!",
E
intanto
corre,
corre,
corre,
sempre
più
forte
А
тем
временем
он
мчится,
мчится,
мчится,
все
быстрее,
E
corre,
corre,
corre,
corre,
verso
la
morte
И
мчится,
мчится,
мчится,
мчится
навстречу
смерти,
E
niente
ormai
può
trattenere
l'immensa
forza
distruttrice
И
ничто
уже
не
может
сдержать
огромную
разрушительную
силу,
Aspetta
sol
lo
schianto
e
poi
che
giunga
il
manto
Он
ждет
только
крушения,
а
затем
пусть
придет
покров,
Della
grande
consolatrice
Великой
утешительницы,
Della
grande
consolatrice
Великой
утешительницы,
Della
grande
consolatrice
Великой
утешительницы,
La
storia
ci
racconta
come
finì
la
corsa
История
рассказывает
нам,
чем
закончилась
гонка,
La
macchina
deviata
lungo
una
linea
morta
Машина
сошла
с
рельсов
на
запасном
пути,
Con
l'ultimo
suo
grido
d'animale,
la
macchina
eruttò
lapilli
e
lava
С
последним
криком
раненого
зверя
машина
извергла
камни
и
лаву,
Esplose
contro
il
cielo,
poi
il
fumo
sparse
il
velo
Взорвалась
в
небо,
а
затем
дым
развеял
пелену,
Lo
raccolsero
che
ancora
respirava
Его
подобрали,
когда
он
еще
дышал,
Lo
raccolsero
che
ancora
respirava
Его
подобрали,
когда
он
еще
дышал,
Lo
raccolsero
che
ancora
respirava
Его
подобрали,
когда
он
еще
дышал,
Ma
a
noi
piace
pensarlo
ancora
dietro
al
motore
Но
нам
нравится
думать,
что
он
все
еще
за
рулем,
Mentre
fa
correr
via
la
macchina
a
vapore
Пока
паровоз
мчится
вперед,
E
che
ci
giunga
un
giorno
ancora
la
notizia
И
что
однажды
к
нам
снова
придет
весть,
Di
una
locomotiva,
come
una
cosa
viva
О
локомотиве,
как
о
живом
существе,
Lanciata
a
bomba
contro
l'ingiustizia
Брошенном
бомбой
против
несправедливости,
Lanciata
a
bomba
contro
l'ingiustizia
Брошенном
бомбой
против
несправедливости,
Lanciata
a
bomba
contro
l'ingiustizia!
Брошенном
бомбой
против
несправедливости!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.