Francesco Guccini - La Ziatta (La Tieta) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - La Ziatta (La Tieta)




La Ziatta (La Tieta)
Старая дева (Тетя)
A la desterà al veint
Разбудит ее ветер
Con un colp al persian
Стуком в ставни окна.
L'è acsè lèrgh al sòo let
Так широка ее постель,
E i linzòo fradd e grand
И простыни холодны и огромны.
Tòt i oc' mez e srèe
Полузакрытые глаза
Zercherà n'ètra man
Будут искать другую руку,
Sèinza catèr nisun
Не находя никого,
Come aièr, come edman
Как вчера, как завтра.
Al so stèr da per lèe
Ее одиночество
L'è un amigh da tant'an
- Ее давний друг,
Ch'a l' ch'gnass tòtt i sòo quèl
Который грызет все ее вещи
Fin al pighi dla man;
До самых кончиков пальцев.
La scultarà al gnulèr
Она услышит мурлыканье
D'un gat vec' e castrèe
Старого кастрированного кота,
Ch'a gh' dòrm inzèmma a i znoc
Который спит у нее в ногах
D'invèren tòtt al
Всю зиму напролет.
Un breviari apugièe
Молитвенник лежит
In vatta a la tulatta
На тумбочке,
E un gaz d'acqua trincèe
И стакан воды стоит нетронутым,
Quand a s'lèva la żiatta
Когда старая дева встает.
Un breviari apugièe
Молитвенник лежит
In vatta a la tulatta
На тумбочке,
E un gaz d'acqua trincèe
И стакан воды стоит нетронутым.
Un spec' vec' e incrinèe
Старое треснутое зеркало
A gh'arcurdarà pian
Тихо напомнит ей
Come al tiemp l'è pasèe
Как прошло время,
Come in vulèe via i an
Как улетели года.
E gl'insaggni dl'etèe
И следы возраста
Per al stridi i s' sèn pèrs
В морщинах потерялись.
Quanti rughi ch'a gh'è
Сколько морщин у нее,
E i oc' come i èn divèrs
И как изменились глаза.
L'a gh' butarà un suris
Она улыбнется
La purtinèra ed ca
Консьержке,
Per l'urgói cg' a gh'la lèe
Потому что та гордится ею,
Perché a gh' fa bèin i fat
Потому что ей нравятся сплетни.
Tòtt i fèr l'istass
Каждый день одно и то же:
Ciapèr al filibùs
Сесть на автобус,
Per badèr ai tragatt
Чтобы присмотреть за тряпками
D'un avuchèe nèe stóff
У старого адвоката.
Cun al quèl an andrèe
Много лет назад
L'aviva fat la stratta
Она провернула сделку,
Ma tant tèimp l'è pasèe
Но прошло столько времени,
Ch'a n s'arcorda la żiatta
Что старая дева не помнит.
Cun al quèl an andrèe
Много лет назад
L'aviva fat la stratta
Она провернула сделку,
Ma tant tèimp l'è pasèe
Но прошло столько времени,
Ch'a n s'arcorda la żiatta
Что старая дева не помнит.
Lèe ch'l'ha sèimpr in piò un piat
Она, у которой всегда есть тарелка,
Quand ariva Nadèl
Когда приходит Рождество.
Lèe ch'la 'n vòl mai nisun
Она, которая никого не хочет,
Se un dè, a chès, l'a s' sèint mèl
Если однажды, вдруг, почувствует себя плохо.
Lèe ch'l'a 'n gh'ha gnanca un fióo
Она, у которой даже нет сына,
Sol quall ed sóo fradel
Только тот, что у ее брата.
Lèe ch'l dis: L'a 'n va mel
Она, которая говорит: меня все хорошо",
Ch'l'a dis: A fagh tant
Которая говорит: "Мне так хорошо".
E la dmanga del Pèlmi
И в Вербное воскресенье
La cumprarà a sòo anvod
Она купит своему племяннику
Un bel ram longh d'uliv
Красивую длинную оливковую ветвь
E un pèr ed calzatt nóv
И пару новых носков.
E po' in cesa tótt dóo
А потом в церкви,
I faran come al pret
Они будут делать как священник,
E i pregherai Gesó
И молиться Иисусу,
Ch'a l'va a Gerusalem
Который идет в Иерусалим.
Po' a gh' darà soquant franch
Потом она даст ему несколько франков,
De mattr'ind 'na casatta
Спрятанных в шкатулке,
Perché a s' dèv risparmièr
Потому что нужно экономить,
Com la fa lèe, żiatta
Как делает она, старая дева.
Po' a gh' darà soquant franch
Потом она даст ему несколько франков,
De mattr'ind 'na casatta
Спрятанных в шкатулке,
Perché a s' dèv risparmièr
Потому что нужно экономить.
E un a s'gh'ha da murir
И однажды она умрет,
Com' piò o meno i fan tótt
Как, более или менее, делают все,
Cun 'na frèva da gnint
С ничтожной лихорадкой
L'andrà in cal póst tant brótt
Отправится в то ужасное место.
L'avrà bele paghe
У нее уже все оплачено:
Un prèt ch'a s'sèint a póst
Священник, который чувствует себя на своем месте,
La casa, al funerèl
Дом, похороны
E la Massa di mort
И заупокойная месса.
E i fior ch'i andrai andrèe
И цветы, которые принесут потом,
Al sóo trèst suplimèint
Ее печальное дополнение.
I èn cal cosi che pass
Это те вещи, которые проходят,
A l' se scorda la zèint
Люди забывают.
A gh' resterà po' i fior
У нее останутся цветы
E i drap negher e zal
И черно-желтые покрывала.
E dedrèe un vec' amigh
И позади старый друг,
Scuvèrt un mumèint fa
Обнаруженный минуту назад.
E un santèin a l' dirà
И святой скажет,
Ch'l'è morta n'ètra sciatta
Что умерла еще одна старая дева,
Ch'l'arpóunsa in pès, amen
Что она покоится с миром, аминь.
E scurdaramm la żiatta
И мы забудем старую деву.





Writer(s): Francesco Guccini, Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.