Francesco Guccini - La Collina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - La Collina




La Collina
The Hill
Dove se n'è andato Elmer
Where has Elmer gone
Che di febbre si lasciò morire
Who let himself die of fever
Dov'è Herman bruciato in miniera.
Where is Herman burned in a mine.
Dove sono Bert e Tom
Where are Bert and Tom
Il primo ucciso in una rissa
The first killed in a fight
E l'altro che uscì già morto di galera.
And the other who came out of prison already dead.
E cosa ne sarà di Charley
And what will become of Charley
Che cadde mentre lavorava
Who fell while working
Dal ponte volò e volò sulla strada.
Flew off the bridge and flew onto the road.
Dormono, dormono sulla collina
They sleep, they sleep on the hill
Dormono, dormono sulla collina.
They sleep, they sleep on the hill.
Dove sono Ella e Kate
Where are Ella and Kate
Morte entrambe per errore
Both dead by mistake
Una di aborto, l'altra d'amore.
One from abortion, the other from love.
E Maggie uccisa in un bordello
And Maggie killed in a brothel
Dalle carezze di un animale
From the caresses of an animal
E Edith consumata da uno strano male.
And Edith consumed by a strange disease.
E Lizzie che inseguì la vita
And Lizzie who chased life
Lontano, e dall'Inghilterra
Far away, and from England
Fu riportata in questo palmo di terra.
She was brought back to this patch of land.
Dormono, dormono sulla collina
They sleep, they sleep on the hill
Dormono, dormono sulla collina.
They sleep, they sleep on the hill.
Dove sono i generali
Where are the generals
Che si fregiarono nelle battaglie
Who boasted in battles
Con cimiteri di croci sul petto
With cemeteries of crosses on their chests
Dove i figli della guerra
Where are the sons of war
Partiti per un ideale
Departed for an ideal
Per una truffa, per un amore finito male
For a scam, for a love gone wrong
Hanno rimandato a casa
They have sent home
Le loro spoglie nelle barriere
Their remains in coffins
Legate strette perché sembrassero intere.
Tightly bound to make them seem whole.
Dormono, dormono sulla collina
They sleep, they sleep on the hill
Dormono, dormono sulla collina.
They sleep, they sleep on the hill.
Dov'è Jones il suonatore
Where is Jones the musician
Che fu sorpreso dai suoi novant'anni
Who was surprised by his ninetieth birthday
E con la vita avrebbe ancora giocato.
And would still have gambled with life.
Lui che offrì la faccia al vento
He who offered his face to the wind
La gola al vino e mai un pensiero
His throat to the wine and never a thought
Non al denaro, non all'amore al cielo.
Not to money, not to love or to heaven.
Lui sembra di sentirlo
He does seem to hear him
Cianciare ancora delle porcate
Chatter still of the dirty tricks
Mangiate in strada nelle ore sbagliate
Eaten on the street at the wrong hours
Sembra di sentirlo ancora
He seems to hear him again
Dire al mercante di liquore
Say to the liquor merchant
"Tu che lo vendi cosa ti compri di migliore?"
"You who sell it what do you buy for yourself better?"





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.