Paroles et traduction Francesco Guccini - La Verità
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
voce
triste
del
silenzio
The
sad
voice
of
silence
Abbraccia
gli
angoli
del
tempo
Embraces
the
corners
of
time
Si
è
fatto
giorno,
ed
è
già
sera
It
became
day,
and
now
it's
already
evening
E
dove
è
andata
primavera?
And
where
did
spring
go?
I
camions
corrono
lontani
The
trucks
run
far
away
Mi
tengon
fermo
le
tue
mani
Your
hands
keep
me
still
Le
fughe
sono
ormai
finite
The
escapes
are
now
over
Sulle
autostrade
ormai
ingiallite
On
the
now
yellowed
highways
Risate
a
vuoto
si
son
spente
Empty
laughs
have
ceased
Sui
visi
noti
della
gente
On
the
familiar
faces
of
the
people
Le
frasi
storiche
son
dette
Historical
phrases
have
been
said
Le
mani
nobili
son
strette
Noble
hands
are
shaken
La
mia
canzone
è
morta
già
My
song
is
already
dead
Qualcuno
forse
ascolterà
Maybe
someone
will
listen
Cercando
assieme
a
me
la
verità
Searching
with
me
for
the
truth
Un
suono
triste
di
chitarra
A
sad
sound
of
a
guitar
Si
sta
spargendo
lento
in
aria
Is
spreading
slowly
in
the
air
Vorrei
capire
i
miei
pensieri
I
would
like
to
understand
my
thoughts
In
sogni
all'alba
veritieri
In
dreams
at
dawn
that
are
truthful
Nell'aria
stanca
della
sera
In
the
tired
air
of
the
evening
C'è
un'illusione
che
par
vera
There
is
an
illusion
that
seems
real
Si
son
perduti
anche
i
rumori
Even
the
noises
have
been
lost
In
forme
vaghe
di
colori
In
vague
shapes
of
colors
Non
sappiam
più
che
cosa
dire
We
no
longer
know
what
to
say
Ma
non
c'è
niente
da
sentire
But
there
is
nothing
to
hear
Ogni
discorso
si
è
perduto
Every
speech
has
been
lost
Nell'urlo
dolce
di
un
minuto
In
the
sweet
scream
of
a
minute
E
mentre
l'ora
se
ne
va
And
while
the
hour
goes
by
Lontana
sembra
la
città
The
city
seems
far
away
E
forse
cogli
un
po'
di
verità
And
maybe
you
catch
a
bit
of
truth
Parole
a
vuoto
son
passate
Empty
words
have
passed
Nel
cielo
breve
dell'estate
In
the
short
sky
of
the
summer
La
saga
falsa
degli
amori
The
false
saga
of
loves
è
già
finita
come
i
fiori
Is
already
over
like
the
flowers
Ma
i
venditori
di
illusioni
But
the
sellers
of
illusions
Han
già
cantato
le
canzoni
Have
already
sung
the
songs
Le
sale
buie
splenderanno
The
dark
halls
will
shine
E
i
nuovi
amori
nasceranno
And
new
loves
will
be
born
Nelle
auto
in
corsa
lungo
i
viali
In
the
cars
racing
along
the
avenues
Risplendon
simboli
sociali
Social
symbols
shine
La
corsa
solita
riparte
The
usual
race
begins
again
Il
tempo
mescola
le
carte
Time
shuffles
the
cards
La
mano
ancora
passerà
The
hand
will
pass
again
E
c'è
chi
perde
o
vincerà
And
there
are
those
who
will
lose
or
win
Ma
in
quattro
re
non
hai
la
verità
But
in
four
kings
you
do
not
have
the
truth
Le
spiagge
morte,
all'improvviso
The
dead
beaches,
suddenly
Si
sono
aperte
in
un
sorriso
Have
opened
into
a
smile
Si
è
sparso
piano
nella
brezza
It
has
spread
slowly
in
the
breeze
Un
dolce
odore
di
tristezza
A
sweet
scent
of
sadness
Il
tamburino
ha
già
suonato
The
drummer
has
already
played
Ma
il
suo
ricordo
si
è
spezzato
But
his
memory
has
been
shattered
E
un
vento
denso
di
paura
And
a
wind
thick
with
fear
Ha
già
percorso
la
pianura
Has
already
crossed
the
plain
Il
cavaliere
morirà
The
knight
will
die
Il
suo
scudiero
non
saprà
His
squire
will
not
know
Parole
vuote
come
occhiaie
Empty
words
like
dark
circles
under
the
eyes
Si
seccano
sulle
pietraie
Dry
up
on
the
stony
ground
E
mentre
il
corvo
volerà
And
while
the
crow
will
fly
E
l'acqua
in
pioggia
ricadrà
And
the
water
will
fall
as
rain
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
The
truth
now
fades
into
nothingness
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
The
truth
now
fades
into
nothingness
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
The
truth
now
fades
into
nothingness
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
The
truth
now
fades
into
nothingness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.