Francesco Guccini - La Verità - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - La Verità




La Verità
The Truth
La voce triste del silenzio
The sad voice of silence
Abbraccia gli angoli del tempo
Embraces the corners of time
Si è fatto giorno, ed è già sera
It became day, and now it's already evening
E dove è andata primavera?
And where did spring go?
I camions corrono lontani
The trucks run far away
Mi tengon fermo le tue mani
Your hands keep me still
Le fughe sono ormai finite
The escapes are now over
Sulle autostrade ormai ingiallite
On the now yellowed highways
Risate a vuoto si son spente
Empty laughs have ceased
Sui visi noti della gente
On the familiar faces of the people
Le frasi storiche son dette
Historical phrases have been said
Le mani nobili son strette
Noble hands are shaken
La mia canzone è morta già
My song is already dead
Qualcuno forse ascolterà
Maybe someone will listen
Cercando assieme a me la verità
Searching with me for the truth
Un suono triste di chitarra
A sad sound of a guitar
Si sta spargendo lento in aria
Is spreading slowly in the air
Vorrei capire i miei pensieri
I would like to understand my thoughts
In sogni all'alba veritieri
In dreams at dawn that are truthful
Nell'aria stanca della sera
In the tired air of the evening
C'è un'illusione che par vera
There is an illusion that seems real
Si son perduti anche i rumori
Even the noises have been lost
In forme vaghe di colori
In vague shapes of colors
Non sappiam più che cosa dire
We no longer know what to say
Ma non c'è niente da sentire
But there is nothing to hear
Ogni discorso si è perduto
Every speech has been lost
Nell'urlo dolce di un minuto
In the sweet scream of a minute
E mentre l'ora se ne va
And while the hour goes by
Lontana sembra la città
The city seems far away
E forse cogli un po' di verità
And maybe you catch a bit of truth
Parole a vuoto son passate
Empty words have passed
Nel cielo breve dell'estate
In the short sky of the summer
La saga falsa degli amori
The false saga of loves
è già finita come i fiori
Is already over like the flowers
Ma i venditori di illusioni
But the sellers of illusions
Han già cantato le canzoni
Have already sung the songs
Le sale buie splenderanno
The dark halls will shine
E i nuovi amori nasceranno
And new loves will be born
Nelle auto in corsa lungo i viali
In the cars racing along the avenues
Risplendon simboli sociali
Social symbols shine
La corsa solita riparte
The usual race begins again
Il tempo mescola le carte
Time shuffles the cards
La mano ancora passerà
The hand will pass again
E c'è chi perde o vincerà
And there are those who will lose or win
Ma in quattro re non hai la verità
But in four kings you do not have the truth
Le spiagge morte, all'improvviso
The dead beaches, suddenly
Si sono aperte in un sorriso
Have opened into a smile
Si è sparso piano nella brezza
It has spread slowly in the breeze
Un dolce odore di tristezza
A sweet scent of sadness
Il tamburino ha già suonato
The drummer has already played
Ma il suo ricordo si è spezzato
But his memory has been shattered
E un vento denso di paura
And a wind thick with fear
Ha già percorso la pianura
Has already crossed the plain
Il cavaliere morirà
The knight will die
Il suo scudiero non saprà
His squire will not know
Parole vuote come occhiaie
Empty words like dark circles under the eyes
Si seccano sulle pietraie
Dry up on the stony ground
E mentre il corvo volerà
And while the crow will fly
E l'acqua in pioggia ricadrà
And the water will fall as rain
Nel nulla sfuma ormai la verità
The truth now fades into nothingness
Nel nulla sfuma ormai la verità
The truth now fades into nothingness
Nel nulla sfuma ormai la verità
The truth now fades into nothingness
Nel nulla sfuma ormai la verità
The truth now fades into nothingness





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.