Paroles et traduction Francesco Guccini - La Verità
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
voce
triste
del
silenzio
Печальный
голос
тишины
Abbraccia
gli
angoli
del
tempo
Объял
все
уголки
времени,
Si
è
fatto
giorno,
ed
è
già
sera
Настал
уж
день,
и
вот
уж
вечер,
E
dove
è
andata
primavera?
Куда
ж
ушла,
скажи
мне,
весна?
I
camions
corrono
lontani
Грузовики
бегут
вдали,
Mi
tengon
fermo
le
tue
mani
Твои
же
руки
держат
меня,
Le
fughe
sono
ormai
finite
Побеги
наши
завершены,
Sulle
autostrade
ormai
ingiallite
На
пожелтевших
уж
автострадах.
Risate
a
vuoto
si
son
spente
Пустой
твой
смех
уже
утих,
Sui
visi
noti
della
gente
На
лицах
знающих
людей,
Le
frasi
storiche
son
dette
Слова
исторические
сказаны,
Le
mani
nobili
son
strette
И
благородные
руки
пожаты.
La
mia
canzone
è
morta
già
Моя
ж
песня
уже
мертва,
Qualcuno
forse
ascolterà
Но
кто-то,
может,
и
услышит,
Cercando
assieme
a
me
la
verità
Ища
со
мной
крупицу
истины.
Un
suono
triste
di
chitarra
Печальный
звук
моей
гитары
Si
sta
spargendo
lento
in
aria
Разносится
в
воздухе
неспешно,
Vorrei
capire
i
miei
pensieri
Хочу
понять
свои
я
мысли
In
sogni
all'alba
veritieri
В
правдивых
снах
на
зорьке
ранней.
Nell'aria
stanca
della
sera
В
усталом
воздухе
вечернем
C'è
un'illusione
che
par
vera
Есть
иллюзия,
как
будто
быль,
Si
son
perduti
anche
i
rumori
И
звуки
все
пропали
тоже,
In
forme
vaghe
di
colori
В
расплывчатых
цветах,
фигурах.
Non
sappiam
più
che
cosa
dire
Не
знаем
больше,
что
сказать,
Ma
non
c'è
niente
da
sentire
И
нечего
уже
нам
слушать.
Ogni
discorso
si
è
perduto
Любой
наш
разговор
исчез,
Nell'urlo
dolce
di
un
minuto
В
сладчайшем
крике
на
мгновенье,
E
mentre
l'ora
se
ne
va
И
пока
время
всё
идёт,
Lontana
sembra
la
città
Далеким
кажется
нам
город,
E
forse
cogli
un
po'
di
verità
И,
может,
ты
поймёшь
немного
истины.
Parole
a
vuoto
son
passate
Пустые,
мёртвые
слова
Nel
cielo
breve
dell'estate
Прошли
сквозь
краткое
нам
лето,
La
saga
falsa
degli
amori
Ложная
сага
о
любви
è
già
finita
come
i
fiori
Уж
завершилась,
как
и
цветение.
Ma
i
venditori
di
illusioni
Но
продавцы
иллюзий
вечных
Han
già
cantato
le
canzoni
Уже
пропели
свои
песни,
Le
sale
buie
splenderanno
Залы
темнее
засверкают,
E
i
nuovi
amori
nasceranno
И
новые
любви
родятся
Nelle
auto
in
corsa
lungo
i
viali
В
машинах,
мчащихся
по
улицам,
Risplendon
simboli
sociali
Где
социальные
символы
блестят.
La
corsa
solita
riparte
Привычная
гонка
вновь
стартует,
Il
tempo
mescola
le
carte
И
время
тасует
карты,
La
mano
ancora
passerà
И
вновь
раздача
подойдёт,
E
c'è
chi
perde
o
vincerà
И
кто-то
проиграет,
кто-то
выиграет,
Ma
in
quattro
re
non
hai
la
verità
Но
в
четырёх
королях
нет
истины.
Le
spiagge
morte,
all'improvviso
Пляжи
пустые,
вдруг
внезапно
Si
sono
aperte
in
un
sorriso
Открылись
в
лёгкой
нам
улыбке,
Si
è
sparso
piano
nella
brezza
Разлился
в
ветерке
неслышно
Un
dolce
odore
di
tristezza
Сладчайший
запах
грусти,
милая.
Il
tamburino
ha
già
suonato
Барабанщик
уже
сыграл,
Ma
il
suo
ricordo
si
è
spezzato
Но
память
о
нём
разбита,
E
un
vento
denso
di
paura
И
ветер,
полный
страха,
дует,
Ha
già
percorso
la
pianura
Уже
прошёл
он
по
равнине.
Il
cavaliere
morirà
Рыцарь
погибнет,
и
орудоносец
Il
suo
scudiero
non
saprà
Не
сможет
ничего
сказать,
Parole
vuote
come
occhiaie
Слова
пустые,
как
синяки,
Si
seccano
sulle
pietraie
Сохнут
на
камнях
горячих.
E
mentre
il
corvo
volerà
И
пока
ворон
пролетает,
E
l'acqua
in
pioggia
ricadrà
И
вода
дождём
вновь
падает,
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
В
ничто
исчезает
сама
истина.
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
В
ничто
исчезает
сама
истина.
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
В
ничто
исчезает
сама
истина.
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
В
ничто
исчезает
сама
истина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.