Francesco Guccini - Lettera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Lettera




Lettera
Letter
In giardino il ciliegio è fiorito
In the garden the cherry tree has blossomed
Agli scoppi del nuovo sole
To the bursts of the new sun
Il quartiere si è presto riempito
The neighborhood has quickly filled
Di neve, di pioppi e di parole
With snow, poplars and words
All'una in punto si sente il suono
At one o'clock sharp we hear the sound
Acciottolante che fanno i piatti
Pounding that the dishes make
Le TV sono un rombo di tuono
The TVs are a roar of thunder
Per l'indifferenza scostante dei gatti
For the defiant indifference of the cats
Come vedi tutto è normale
As you see everything is normal
In quest'inutile sarabanda
In this useless sarabanda
Ma nell'intreccio di vita uguale
But in the weave of equal life
Soffia il libeccio di una domanda
The libeccio wind of a question blows
Punge il rovaio d'un dubbio eterno
The stinging nettle of an eternal doubt
Un formicaio di cose andate
An anthill of things gone by
Di chi aspetta sempre l'inverno
Of those who always wait for winter
Per desiderare una nuova estate
To wish for a new summer
Son tornate a sbocciare le strade
The streets have come back to bloom
Ideali ricami del mondo
Ideal embroideries of the world
Ci girano tronfie la figlia e la madre
The daughter and the mother proudly walk around
Nel viso uguali e nel culo tondo
With similar faces and round behinds
In testa identiche, senza storia
Identical in their heads, without history
Sfidando tutto senza confini
Defying everything without limits
Frantumano un attimo quella boria
For a moment that pride is shattered
Grida di rondini e ragazzini
By the cries of swallows and children
Come vedi tutto è consueto
As you see everything is ordinary
In quest'ingorgo di vite morte
In this traffic jam of dead lives
Ma mi rattristo, io sono lieto
But I'm saddened, I am happy
Di questa pista di voglia e sorte
About this track of desire and destiny
Di questa rete troppo smagliata
About this net that is too frayed
Di queste mete da sognare
About these goals there to be dreamt of
Di questa sete mai appagata
About this thirst that is never quenched
Di chi starnazza e non vuol volare
Of those who squawk and don't want to fly
Appassiscono piano le rose
The roses slowly wither
Spuntano a grappi i frutti del melo
The fruits of the apple tree sprout in bunches
Le nuvole in alto van silenziose
The clouds go by silently on high
Negli strappi cobalto del cielo
In the cobalt breaks of the sky
Io sdraiato sull'erba verde
I, lying on the green grass
Fantastico piano sul mio passato
Dream about my past
Ma l'età all'improvviso disperde
But suddenly my age disperses
Quel che credevo e non sono stato
What I believed and what I was not
Come senti tutto va liscio
As you hear everything goes smoothly
In questo mondo senza patemi
In this world without worries
In questa vita presa di striscio
In this life taken by the skin of our teeth
Di svolgimento corretto ai temi
With a correct development of the themes
Dei miei entusiasmi durati poco
Of my enthusiasms that didn't last long
Dei tanti chiasmi filosofanti
Of the many philosophical quips
Di storie tragiche nate per gioco
Of tragic stories born out of a joke
Troppo vicine o troppo distanti
Too close or too far
Ma il tempo, il tempo chi me lo rende?
But time, time, who will give it back to me?
Chi mi indietro quelle stagioni
Who will give me back those seasons
Di vetro e sabbia, chi mi riprende
Of glass and sand, who will give me back
La rabbia e il gesto, donne e canzoni
The rage and the gesture, women and songs
Gli amici persi, i libri mangiati
Lost friends, devoured books
La gioia piana degli appetiti
The simple joy of appetites
L'arsura sana degli assetati
The healthy thirst of the thirsty
La fede cieca in poveri miti
The blind faith in poor myths
Come vedi tutto è usuale
As you see everything is usual
Solo che il tempo stringe la borsa
Only that time tightens its purse
E c'è il sospetto che sia triviale
And there is the suspicion that it is trivial
L'affanno e l'ansimo dopo una corsa
The panting and gasping after a run
L'ansia volgare del giorno dopo
The vulgar anxiety of the next day
La fine triste della partita
The sad end of the game
Il lento scorrere senza uno scopo
The slow passing without a purpose
Di questa cosa che chiami vita
Of this thing you call life





Writer(s): Francesco Guccini

Francesco Guccini - The Platinum Collection
Album
The Platinum Collection
date de sortie
01-01-2006


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.