Paroles et traduction Francesco Guccini - Lettera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
giardino
il
ciliegio
è
fiorito
In
the
garden
the
cherry
tree
has
blossomed
Agli
scoppi
del
nuovo
sole
To
the
bursts
of
the
new
sun
Il
quartiere
si
è
presto
riempito
The
neighborhood
has
quickly
filled
Di
neve,
di
pioppi
e
di
parole
With
snow,
poplars
and
words
All'una
in
punto
si
sente
il
suono
At
one
o'clock
sharp
we
hear
the
sound
Acciottolante
che
fanno
i
piatti
Pounding
that
the
dishes
make
Le
TV
sono
un
rombo
di
tuono
The
TVs
are
a
roar
of
thunder
Per
l'indifferenza
scostante
dei
gatti
For
the
defiant
indifference
of
the
cats
Come
vedi
tutto
è
normale
As
you
see
everything
is
normal
In
quest'inutile
sarabanda
In
this
useless
sarabanda
Ma
nell'intreccio
di
vita
uguale
But
in
the
weave
of
equal
life
Soffia
il
libeccio
di
una
domanda
The
libeccio
wind
of
a
question
blows
Punge
il
rovaio
d'un
dubbio
eterno
The
stinging
nettle
of
an
eternal
doubt
Un
formicaio
di
cose
andate
An
anthill
of
things
gone
by
Di
chi
aspetta
sempre
l'inverno
Of
those
who
always
wait
for
winter
Per
desiderare
una
nuova
estate
To
wish
for
a
new
summer
Son
tornate
a
sbocciare
le
strade
The
streets
have
come
back
to
bloom
Ideali
ricami
del
mondo
Ideal
embroideries
of
the
world
Ci
girano
tronfie
la
figlia
e
la
madre
The
daughter
and
the
mother
proudly
walk
around
Nel
viso
uguali
e
nel
culo
tondo
With
similar
faces
and
round
behinds
In
testa
identiche,
senza
storia
Identical
in
their
heads,
without
history
Sfidando
tutto
senza
confini
Defying
everything
without
limits
Frantumano
un
attimo
quella
boria
For
a
moment
that
pride
is
shattered
Grida
di
rondini
e
ragazzini
By
the
cries
of
swallows
and
children
Come
vedi
tutto
è
consueto
As
you
see
everything
is
ordinary
In
quest'ingorgo
di
vite
morte
In
this
traffic
jam
of
dead
lives
Ma
mi
rattristo,
io
sono
lieto
But
I'm
saddened,
I
am
happy
Di
questa
pista
di
voglia
e
sorte
About
this
track
of
desire
and
destiny
Di
questa
rete
troppo
smagliata
About
this
net
that
is
too
frayed
Di
queste
mete
lì
da
sognare
About
these
goals
there
to
be
dreamt
of
Di
questa
sete
mai
appagata
About
this
thirst
that
is
never
quenched
Di
chi
starnazza
e
non
vuol
volare
Of
those
who
squawk
and
don't
want
to
fly
Appassiscono
piano
le
rose
The
roses
slowly
wither
Spuntano
a
grappi
i
frutti
del
melo
The
fruits
of
the
apple
tree
sprout
in
bunches
Le
nuvole
in
alto
van
silenziose
The
clouds
go
by
silently
on
high
Negli
strappi
cobalto
del
cielo
In
the
cobalt
breaks
of
the
sky
Io
sdraiato
sull'erba
verde
I,
lying
on
the
green
grass
Fantastico
piano
sul
mio
passato
Dream
about
my
past
Ma
l'età
all'improvviso
disperde
But
suddenly
my
age
disperses
Quel
che
credevo
e
non
sono
stato
What
I
believed
and
what
I
was
not
Come
senti
tutto
va
liscio
As
you
hear
everything
goes
smoothly
In
questo
mondo
senza
patemi
In
this
world
without
worries
In
questa
vita
presa
di
striscio
In
this
life
taken
by
the
skin
of
our
teeth
Di
svolgimento
corretto
ai
temi
With
a
correct
development
of
the
themes
Dei
miei
entusiasmi
durati
poco
Of
my
enthusiasms
that
didn't
last
long
Dei
tanti
chiasmi
filosofanti
Of
the
many
philosophical
quips
Di
storie
tragiche
nate
per
gioco
Of
tragic
stories
born
out
of
a
joke
Troppo
vicine
o
troppo
distanti
Too
close
or
too
far
Ma
il
tempo,
il
tempo
chi
me
lo
rende?
But
time,
time,
who
will
give
it
back
to
me?
Chi
mi
dà
indietro
quelle
stagioni
Who
will
give
me
back
those
seasons
Di
vetro
e
sabbia,
chi
mi
riprende
Of
glass
and
sand,
who
will
give
me
back
La
rabbia
e
il
gesto,
donne
e
canzoni
The
rage
and
the
gesture,
women
and
songs
Gli
amici
persi,
i
libri
mangiati
Lost
friends,
devoured
books
La
gioia
piana
degli
appetiti
The
simple
joy
of
appetites
L'arsura
sana
degli
assetati
The
healthy
thirst
of
the
thirsty
La
fede
cieca
in
poveri
miti
The
blind
faith
in
poor
myths
Come
vedi
tutto
è
usuale
As
you
see
everything
is
usual
Solo
che
il
tempo
stringe
la
borsa
Only
that
time
tightens
its
purse
E
c'è
il
sospetto
che
sia
triviale
And
there
is
the
suspicion
that
it
is
trivial
L'affanno
e
l'ansimo
dopo
una
corsa
The
panting
and
gasping
after
a
run
L'ansia
volgare
del
giorno
dopo
The
vulgar
anxiety
of
the
next
day
La
fine
triste
della
partita
The
sad
end
of
the
game
Il
lento
scorrere
senza
uno
scopo
The
slow
passing
without
a
purpose
Di
questa
cosa
che
chiami
vita
Of
this
thing
you
call
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.