Francesco Guccini - Lui E Lei - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en allemand




Lui E Lei - 2007 Digital Remaster
Er Und Sie - 2007 Digital Remaster
Lui e lei s'incontrano nel giorno mentre la città d'attorno sembra nuova.
Er und sie begegnen sich am Tag, während die Stadt ringsum neu erscheint.
Lui e lei riscoprono le cose che credevano perdute nella noia.
Er und sie entdecken die Dinge wieder, die sie in der Langeweile verloren glaubten.
Tutto il piacere di sentirsi chiedere la propria breve vita,
All die Freude, nach dem eigenen kurzen Leben gefragt zu werden,
La frase conosciuta, la storia già narrata.
Der bekannte Satz, die bereits erzählte Geschichte.
Lui e lei, a leggere i poeti che nessuno al mondo poi leggerà mai.
Er und sie, lesend die Dichter, die niemand auf der Welt jemals lesen wird.
Lui e lei, riempire di sospiri lunghe pause di pensieri mentre il suono del silenzio li accompagna...
Er und sie, füllen lange Gedankenpausen mit Seufzern, während der Klang der Stille sie begleitet...
Lui e lei s'incontrano d'accordo nel consueto vecchio posto d'ogni giorno.
Er und sie treffen sich nach Absprache am üblichen alten Ort, jeden Tag.
Lui e lei ritrovano ogni cosa che già il tempo ha ricoperto con la noia.
Er und sie finden alles wieder, was die Zeit bereits mit Langeweile bedeckt hat.
Ed ogni giorno ormai sentirsi raccontare la storia conosciuta,
Und jeden Tag nun die bekannte Geschichte erzählt bekommen,
La frase risaputa, la propria morta vita.
Der abgedroschene Satz, das eigene tote Leben.
Lui e lei, a leggere un giornale, camminando lungo il viale verso casa.
Er und sie, eine Zeitung lesend, gehend die Allee entlang nach Hause.
Lui e lei, riempire di pensieri, lunghe pause piene d'ira mentre il vuoto del silenzio li accompagna...
Er und sie, füllen mit Gedanken lange Pausen voller Zorn, während die Leere der Stille sie begleitet...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.