Paroles et traduction Francesco Guccini - Noi Non Ci Saremo - Remastered 2007
Noi Non Ci Saremo - Remastered 2007
We Will Not Be There - Remastered 2007
Vedremo
soltanto
una
sfera
di
fuoco,
We'll
only
see
a
sphere
of
fire,
Più
grande
del
sole,
più
vasta
del
mondo;
Larger
than
the
sun,
vaster
than
the
world;
Nemmeno
un
grido
risuonerà,
Not
even
a
cry
will
resound,
Solo
il
silenzio
come
un
sudario
si
stenderà
Only
silence
like
a
shroud
will
spread
Fra
il
cielo
e
la
terra,
per
mille
secoli
almeno,
Between
heaven
and
earth,
for
a
thousand
centuries
at
least,
Ma
noi
non
ci
saremo.
But
we
will
not
be
there.
Poi
per
un
anno
la
pioggia
cadrà
giù
dal
cielo
Then
for
a
year
the
rain
will
fall
from
the
sky
E
i
fiumi
solcheranno
la
terra
di
nuovo,
And
rivers
will
carve
the
earth
again,
Verso
gli
oceani
correranno,
They
will
run
to
the
oceans,
E
ancora
le
spiagge
risuoneranno
delle
onde,
And
again
the
beaches
will
resound
with
the
waves,
E
in
alto
nel
cielo
splenderà
l'arcobaleno,
And
in
the
sky
above
the
rainbow
will
shine,
Ma
noi
non
ci
saremo.
But
we
will
not
be
there.
E
catene
di
monti
coperti
di
neve
And
chains
of
snow-capped
mountains
Saranno
confine
a
foreste
di
abeti
Will
border
forests
of
firs
Mai
mano
d'uomo
le
toccherà,
No
human
hand
will
touch
them,
E
ancora
le
spiagge
risuoneranno
delle
onde
And
again
the
beaches
will
resound
with
the
waves
E
in
alto,
lontano,
ritornerà
il
sereno,
And
in
the
distance,
above,
the
sky
will
clear,
Ma
noi
non
ci
saremo.
But
we
will
not
be
there.
E
il
vento
d'estate
che
viene
dal
mare
And
the
summer
wind
that
comes
from
the
sea
Intonerà
un
canto
fra
mille
rovine,
Will
sing
a
song
among
a
thousand
ruins,
Fra
le
macerie
delle
città,
Amidst
the
rubble
of
cities,
Fra
case
e
palazzi
che
lento
il
tempo
sgretolerà
Amongst
houses
and
palaces
that
time
will
slowly
crumble
Fra
macchine
e
strade
risorgerà
il
mondo
nuovo,
Amidst
machines
and
roads,
a
new
world
will
rise,
Ma
noi
non
ci
saremo.
But
we
will
not
be
there.
E
dai
boschi
e
dal
mare
ritorna
la
vita,
And
from
the
woods
and
from
the
sea
life
returns,
E
ancora
la
terra
sarà
popolata,
And
again
the
earth
will
be
populated,
Fra
notti
e
giorni
il
sole
farà
le
mille
stagioni
Night
and
day
the
sun
will
make
a
thousand
seasons
E
ancora
il
mondo
percorrerà
And
again
the
world
will
travel
Gli
spazi
di
sempre
per
mille
secoli
almeno,
The
spaces
of
always
for
a
thousand
centuries
at
least,
Ma
noi
non
ci
saremo.
But
we
will
not
be
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.