Paroles et traduction Francesco Guccini - Non Bisognerebbe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non Bisognerebbe
Не следовало бы
Non
bisognerebbe
mai
ritornare
Не
следовало
бы
никогда
возвращаться,
Perché
calcare
i
tuoi
vecchi
passi
Ведь
зачем
ступать
по
своим
старым
следам,
Calciare
gli
stessi
sassi
Пинать
те
же
камни,
Su
strade
che
ti
han
visto
già
a
occhi
bassi?
По
улицам,
что
видели
тебя
уже
с
опущенными
глазами?
Non
troverai
quell'ombra
che
eri
tu
Ты
не
найдешь
ту
тень,
которой
ты
был,
E
non
avrai
quell'ora
in
più
И
у
тебя
не
будет
того
лишнего
часа,
Che
hai
dissipato
e
che
ora
cerchi
Который
ты
растратил
и
теперь
ищешь.
Si
scioglierà
impossibile
il
pensiero
Растает
невозможность
мысли,
A
rimestare
il
falso
e
il
vero
Перемешивая
ложь
и
правду
In
improbabili
universi
В
невероятных
вселенных.
Eppure
come
un
cane
И
все
же,
как
пес,
Che
alza
il
muso
e
annusa
l'aria
Что
поднимает
морду
и
нюхает
воздух,
Batti
sempre
la
tua
pista
solitaria
Ты
все
время
бьешься
по
своей
одинокой
тропе.
E
faccia
dopo
faccia
И
лицо
за
лицом,
E
ancora
traccia
dopo
traccia
И
снова
след
за
следом,
Torni
dove
niente
ti
aprirà
le
braccia
Ты
возвращаешься
туда,
где
ничто
не
откроет
тебе
объятия.
E
rimpiangere,
rimpiangere
mai
И
сожалеть,
никогда
не
сожалеть.
Come
piovigginano
le
vecchie
cose
Как
моросит
дождь
из
старых
вещей,
Perché
fra
i
libri
schiacciare
rose
Зачем
среди
книг
хранить
засохшие
розы,
Di
risa
paghe
e
piene
delle
spose?
От
довольного
и
полного
смеха
невест?
E
buttar
via
un'incognita
e
uno
scopo
И
отбросить
неизвестность
и
цель,
Trascurare
il
giorno
dopo
Пренебречь
завтрашним
днем,
Come
se
chiudesse
sempre
Как
будто
он
всегда
закрыт.
Studiar
la
stessa
pagina
di
storia
Изучать
ту
же
страницу
истории,
Conosciuta
già
a
memoria
Уже
знакомую
наизусть,
Date
e
luoghi
impressi
a
mente
Даты
и
места,
запечатленные
в
памяти.
Ma
gocciola
da
sempre
sul
bagnato
Но
всегда
капает
на
мокрое,
Tesoriere
dei
tuoi
giorni
Хранитель
твоих
дней,
Di
chi
ha
preso
e
di
chi
ha
dato
Того,
кто
взял,
и
того,
кто
дал.
E
ora
dopo
ora
И
час
за
часом,
E
dopo
un
attimo
ed
ancora
И
мгновение
за
мгновением,
и
снова,
La
poetica
consueta
è
"dell'allora"
Привычная
поэтика
"того
времени".
Primo:
non
ricordare
Первое:
не
вспоминай.
Perché
i
ricordi
sono
falsati
Потому
что
воспоминания
искажены,
I
metri
e
i
cambi
sono
mutati
Меры
и
изменения
изменились
Per
la
spietata
legge
dei
mercati
По
безжалостному
закону
рынка.
E'
come
equilibrarsi
sugli
specchi
Это
как
балансировать
на
зеркалах,
Ad
ogni
occhiata
un
po'
più
vecchi
С
каждым
взглядом
немного
старше,
Opachi,
muti
e
deformanti
Тусклых,
немых
и
искажающих.
Frugare
dentro
ai
soliti
cassetti
Рыться
в
тех
же
ящиках,
Dove
non
c'è
quel
che
ci
metti
Где
нет
того,
что
ты
туда
кладешь,
E
mai
le
cose
più
importanti
И
никогда
самых
важных
вещей.
E
invece
come
tutti
И
вместо
этого,
как
все,
Sempre
lì
a
portarli
addosso
Всегда
носить
их
с
собой,
A
ricercare
quel
sottile
straccio
rosso
Искать
тот
тонкий
красный
лоскуток,
Che
lega
il
tempo
assente
Что
связывает
отсутствующее
время
Ed
il
presente
e
nella
mente
И
настоящее,
и
в
голове
Tutto
questo
poi
ci
si
confonderà
Все
это
потом
смешается,
Tutto
questo
poi
ci
si
Все
это
потом...
Non
bisognerebbe
mai
ricordare
Не
следовало
бы
никогда
вспоминать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.