Francesco Guccini - Piccola storia ignobile - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - Piccola storia ignobile




Piccola storia ignobile
Маленькая постыдная история
Ma che piccola storia ignobile mi tocca raccontare
Какую же маленькую, постыдную историю мне приходится рассказывать,
Così solita e banale, come tante
Такую обыденную и банальную, как многие другие,
Che non merita nemmeno due colonne su un giornale
Что не заслуживает даже двух колонок в газете
O una musica o parole un po' rimate
Или музыки, или хоть немного рифмованных слов.
Che non merita nemmeno l'attenzione della gente
Она не заслуживает даже внимания людей,
Quante cose più importanti hanno da fare
У них есть дела поважнее,
Se tu te la sei voluta, a loro non importa niente
Если ты сама этого захотела, им нет до этого дела,
Te l'avevan detto che finivi male
Тебе же говорили, что всё закончится плохо.
Ma se tuo padre sapesse qual è stata la tua colpa
Но если бы твой отец узнал, в чём твоя вина,
Rimarrebbe sopraffatto dal dolore
Он был бы раздавлен горем.
Uno che poteva dire: "Guardo tutti a testa alta"
Тот, кто мог сказать: смотрю всем в глаза с гордо поднятой головой",
Immaginasse appena il disonore
Даже не представлял себе такого позора.
Lui, che quando tu sei nata, mise via quella bottiglia
Он, когда ты родилась, отложил ту бутылку,
Per aprirla il giorno del tuo matrimonio
Чтобы открыть её в день твоей свадьбы.
Ti sognava laureata, era fiero di sua figlia
Он мечтал, что ты получишь образование, он гордился своей дочерью,
Se solo immaginasse la vergogna
Если бы он только мог представить себе этот позор,
Se solo immaginasse la vergogna
Если бы он только мог представить себе этот позор,
Se solo immaginasse la vergogna
Если бы он только мог представить себе этот позор.
E pensare a quel che ha fatto per la tua educazione
И подумать только, что он сделал для твоего воспитания,
Buone scuole e poca e giusta compagnia
Хорошие школы и немного правильной компании,
Allevata nei valori di famiglia e religione
Воспитанная в ценностях семьи и религии,
Di ubbidienza, castità e di cortesia
Послушания, целомудрия и вежливости.
Dimmi allora quel che hai fatto, chi te l'ha mai messo in testa
Скажи мне тогда, что ты сделала, кто тебе это внушил,
O dimmi dove e quando l'hai imparato
Или скажи, где и когда ты этому научилась,
Che non hai mai visto in casa una cosa men che onesta
Ведь ты никогда не видела дома ничего, кроме честности,
E di certe cose non si è mai parlato
И о таких вещах никогда не говорили,
E di certe cose non si è mai parlato
И о таких вещах никогда не говорили,
E di certe cose non si è mai parlato
И о таких вещах никогда не говорили.
E tua madre, che da madre qualche cosa l'ha intuita
И твоя мать, которая как мать что-то почувствовала,
E sa leggere, da madre, ogni tuo sguardo
И умеет читать, как мать, каждый твой взгляд,
Devi chiederle perdono, dire che ti sei pentita
Ты должна попросить у неё прощения, сказать, что раскаялась,
Che hai capito, che disprezzi quel tuo sbaglio
Что ты поняла, что презираешь свою ошибку.
Però come farai a dirle che nessuno ti ha costretta
Но как ты скажешь ей, что никто тебя не заставлял,
O dirle che provavi anche piacere
Или скажешь, что ты даже получала удовольствие,
Questo non potrà capirlo, perché lei, da donna onesta
Этого она не сможет понять, потому что она, как честная женщина,
L'ha fatto quasi sempre per dovere
Делала это почти всегда из чувства долга,
L'ha fatto quasi sempre per dovere
Делала это почти всегда из чувства долга,
L'ha fatto quasi sempre per dovere
Делала это почти всегда из чувства долга.
E di lui non dire male, sei anche stata fortunata
И о нём не говори плохо, тебе ещё повезло,
In questi casi, sai, lo fanno in molti
В таких случаях, знаешь ли, многие так поступают.
Sì, lo so, quando lo hai detto, come si usa, ti ha lasciata
Да, я знаю, когда ты сказала, как это принято, он тебя бросил,
Ma ti ha trovato l'indirizzo e i soldi
Но он нашёл для тебя адрес и деньги.
Poi ha ragione, non potevi dimostrare che era suo
Потом он прав, ты не могла доказать, что это его ребёнок,
E poi non sei neanche minorenne
И потом ты даже не несовершеннолетняя,
Ed allora questo sbaglio è stato proprio tutto tuo
И поэтому эта ошибка была полностью твоей,
Noi non siamo perseguibili per legge
Нас нельзя привлечь к ответственности по закону,
Noi non siamo perseguibili per legge
Нас нельзя привлечь к ответственности по закону,
Noi non siamo perseguibili per legge
Нас нельзя привлечь к ответственности по закону.
E così ti sei trovata come a un tavolo di marmo
И вот ты оказалась как на мраморном столе,
Desiderando quasi di morire
Почти желая умереть,
Presa come un animale macellato, stavi urlando
Схваченная, как забитое животное, ты кричала,
Ma quasi l'urlo non sapeva uscire
Но крик почти не мог вырваться наружу.
E così ti sei trovata fra paure e fra rimorsi
И вот ты оказалась между страхами и угрызениями совести,
Davvero sola, fra le mani altrui
По-настоящему одна, в чужих руках,
Che pensavi nel sentire nella carne tua quei morsi
О чём ты думала, чувствуя в своей плоти эти укусы,
Di tuo padre, di tua madre e anche di lui?
О своём отце, о своей матери и о нём?
Di tuo padre, di tua madre e anche di lui?
О своём отце, о своей матери и о нём?
Di tuo padre, di tua madre e anche di lui?
О своём отце, о своей матери и о нём?
Ma che piccola storia ignobile sei venuta a raccontarmi
Какую же маленькую, постыдную историю ты пришла мне рассказать,
Non vedo proprio cosa posso fare
Я не вижу, что я могу сделать,
Dirti qualche frase usata per provare a consolarti
Сказать тебе какие-то банальные фразы, чтобы попытаться тебя утешить,
O dirti: fatta ormai, non ci pensare"
Или сказать: "Всё уже сделано, не думай об этом".
È una cosa che non serve a una canzone di successo
Это не то, что нужно для популярной песни,
Non vale due colonne su un giornale
Это не стоит двух колонок в газете,
Se tu te la sei voluta, cosa vuoi mai farci adesso?
Если ты сама этого захотела, что ты теперь можешь с этим поделать?
E i politici han ben altro a cui pensare
А у политиков есть дела поважнее,
E i politici han ben altro a cui pensare
А у политиков есть дела поважнее,
E i politici han ben altro a cui pensare
А у политиков есть дела поважнее.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.