Francesco Guccini - Primavera '59 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Primavera '59




Primavera '59
Spring '59
La giapponese rise con i semi in mano
The Japanese girl laughed with seeds in hand
Poi, con un gesto lieve, in aria li gettò
Then, with a gentle gesture, tossed them in the air
Al volo di piccioni che, planando piano
To the flight of pigeons that, gliding slowly
Con remiganti aperte al suolo si allargò
With outstretched wings, spread out upon the ground
La piazza di San Marco si fermò un istante
St. Mark's Square stood still for a moment
Firenze, in primavera, quasi scomparì
Florence, in spring, almost disappeared
E rimanesti solo, là, nell'inquietante
And you were left alone, there, in the unsettling
Primavera dei vent'anni che nell'anima fiorì
Spring of twenty years that bloomed within your soul
E andasti ad aspettarla con il cuore in gola
And you went to wait for her with your heart in your throat
E dentro un'emozione antica ti bruciò
And an ancient emotion burned within you
Sciamavano ragazze fuori dalla scuola
Girls swarmed out of school
Riempiendo quella strada che s'illuminò
Filling that street that lit up
Di voci, risa, grida, gioventù e richiami
With voices, laughter, shouts, youth, and calls
Ma la sua voce chiara il nome tuo chiamò
But her clear voice called your name
Ti corse incontro accesa, ti afferrò le mani
She ran towards you, her face flushed, and grabbed your hands
Vi guardaste silenziosi e poi forte ti abbracciò
You looked at each other silently, and then she embraced you tightly
E credevate che
And you believed that
Sarebbe stato eterno quell'amore
This love would be eternal
Quel fiore non avrebbe mai visto l'inverno
That flower would never see winter
Quel giorno non sarebbe mai mutato in sera
That day would never turn into evening
Per voi sarebbe stata sempre, sempre primavera
For you it would always, always be spring
Adesso dove sei, bimba d'allora
Where are you now, girl of that time
Con i tuoi sedici anni e il tuo sorriso?
With your sixteen years and your smile?
Chissà se senti che ti pensa in questo autunno
I wonder if you feel me thinking of you in this autumn
Che consuma ora piano
That slowly consumes
Anche il ricordo del tuo viso?
Even the memory of your face?
Ma i giovani s'illudono d'essere immortali
But young people delude themselves into thinking they are immortal
E che ogni storia duri per l'eternità
And that every story lasts for eternity
Non sanno quanti fili, trame occasionali
They don't know how many threads, occasional plots
Si tessono o svaniscono in casualità
Are woven or vanish by chance
Una stagione muore, un'altra prende il volo
One season dies, another takes flight
Sai quando inizia, non se e quando finirà
You know when it begins, not if and when it will end
Ma è bella l'illusione di un momento solo
But the illusion of a single moment is beautiful
Quella luce che ti abbaglia, anche se si spegnerà
That light that dazzles you, even if it will fade away
Ma allora, a pranzo in una trattoria
But then, at lunch in a trattoria
Scrutando ansiosi il tempo che passava
Anxiously watching the time pass
Poi un cinemino, persi in galleria
Then a small cinema, lost in the gallery
Per qualche bacio che però bastava
For a few kisses that were enough
Di corsa al treno per il tuo ritorno
Running to the train for your return
L'ultimo bacio lungo il marciapiede
The last kiss along the platform
Tanto veloce volò via quel giorno
That day flew by so fast
Poco quel tempo da passare assieme
So little time to spend together
Di ritornare forse le giurasti
You swore you would return, perhaps
Mentre era ferma, immobile nel pianto
While you were still, motionless in tears
Parole perse, so che non tornasti
Lost words, I know you never returned
Da quella donna allora amata tanto
To that woman so loved then
E tutto è solo un episodio, un giorno
And everything is just an episode, a day
Un uscio chiuso che non si aprirà
A closed door that will not open
Una partenza che non ha ritorno
A departure with no return
Come il tempo in questo autunno
Like the time in this autumn
Che la nebbia scioglierà
That the fog will dissolve
Ed io rimasi solo, là, nell'inquietante
And I was left alone, there, in the unsettling
Atmosfera dell'autunno, che quest'anima ferì
Atmosphere of autumn, that wounded this soul





Writer(s): Juan Carlos Biondini, Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.