Paroles et traduction Francesco Guccini - Quel giorno d'Aprile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel giorno d'Aprile
That April Day
Il
cannone
è
una
sagoma
nera
contro
il
cielo
cobalto
The
cannon
is
a
black
silhouette
against
the
cobalt
sky
Ed
il
gallo
passeggia
impettito
dentro
il
nostro
cortile
And
the
rooster
strolls
proudly
inside
our
courtyard
Se
la
guerra
è
finita
perché
ti
si
annebbia
di
pianto
If
the
war
is
over
why
do
your
eyes
blur
with
tears
Questo
giorno
di
aprile
This
April
day
Ma
il
paese
è
in
festa
e
saluta
i
soldati
tornati
But
the
village
is
celebrating
and
greeting
the
soldiers
who
returned
Mentre
mandrie
di
nuvole
pigre
dormono
sul
campanile
While
lazy
herds
of
clouds
sleep
on
the
bell
tower
Ed
ognuno
ritorna
alla
vita
come
i
fiori
nei
prati
And
everyone
goes
back
to
life
like
the
flowers
in
the
meadows
Come
il
vento
di
aprile
Like
the
April
wind
E
la
Russia
è
una
favola
bianca
che
conosci
a
memoria
And
Russia
is
a
white
fairy
tale
you
know
by
heart
E
che
sogni
ogni
notte
stringendo
la
sua
lettera
breve
And
you
dream
about
it
every
night
clutching
her
short
letter
Le
cicogne
sospese
nell'aria,
il
suo
viso
bagnato
di
neve
The
storks
suspended
in
the
air,
her
face
wet
with
snow
E
l'Italia
cantando
ormai
libera
allaga
le
strade
And
Italy
now
singing
free
floods
the
streets
Sventolando
nel
cielo
bandiere
impazzite
di
luce
Waving
flags
gone
mad
with
light
in
the
sky
E
tua
madre
prendendoti
in
braccio,
piangendo
sorride
And
your
mother
picking
you
up
in
her
arms,
smiling
while
crying
Mentre
attorno
qualcuno
una
storia
o
una
vita
ricuce
While
around
someone
mends
a
story
or
a
life
E
chissà
se
hai
addosso
un
cappotto
o
se
dormi
in
un
caldo
fienile
And
who
knows
if
you
have
a
coat
on
or
if
you
sleep
in
a
warm
hayloft
Sotto
il
glicine
tuo
padre
lo
aspetti
Under
the
wisteria
your
father
is
waiting
for
you
Con
il
sole
d'aprile
With
the
April
sun
E'
domenica
e
in
bici
con
lui
hai
più
anni
e
respiri
l'odore
It's
Sunday
and
on
a
bike
with
him
you
have
more
years
and
you
breathe
the
scent
Delle
sue
sigarette
e
del
fiume
che
morde
il
pontile
Of
his
cigarettes
and
of
the
river
that
bites
the
pier
Si
dipinge
d'azzurro
o
di
fumo
ogni
vago
timore
Every
vague
fear
is
painted
blue
or
with
smoke
In
un
giorno
di
aprile
On
an
April
day
Ma
nei
suoi
sogni
continua
la
guerra
e
lui
scivola
ancora
But
in
his
dreams
the
war
continues
and
he
still
slides
Sull'immensa
pianura
e
rivede
in
quell'attimo
breve
On
the
immense
plain
and
sees
in
that
brief
moment
Le
cicogne
sospese
nell'aria,
i
compagni
coperti
di
neve
The
storks
suspended
in
the
air,
the
companions
covered
with
snow
E
l'Italia
è
una
donna
che
balla
sui
tetti
di
Roma
And
Italy
is
a
woman
dancing
on
the
roofs
of
Rome
Nell'amara
dolcezza
dei
film
dove
cantan
la
vita
In
the
bitter
sweetness
of
the
movies
where
they
sing
life
Ed
un
papa
si
affaccia
e
accarezza
i
bambini
e
la
luna
And
a
pope
shows
up
and
caresses
the
children
and
the
moon
Mentre
l'anima
dorme
davanti
a
una
scatola
vuota
While
the
soul
sleeps
in
front
of
an
empty
box
Suona
ancora
per
tutti
campana
e
non
stai
su
nessun
campanile
The
bell
is
still
ringing
for
everyone
and
you're
not
standing
on
any
bell
tower
Perché
dentro
di
noi
troppo
in
fretta
ci
allontana
Because
inside
us
it
distances
us
too
quickly
Quel
giorno
di
aprile
That
April
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Dati, Francesco Guccini, Marco Fontana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.