Francesco Guccini - Quello Che Non... - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en allemand




Quello Che Non... - 2007 Digital Remaster
Das Was Nicht... - 2007 Digital Remaster
La vedi nel cielo, quell'alta pressione
Siehst du am Himmel diesen Hochdruck
La senti una strana stagione
Spürst du eine seltsame Jahreszeit
Ma è notte e la nebbia ti dice in un fiato
Aber es ist Nacht und der Nebel sagt dir auf einen Schlag
Che il dio dell'inverno è arrivato
Dass der Gott des Winters angekommen ist
Lo senti un aereo che porta lontano
Hörst du ein Flugzeug, das in die Ferne fliegt
Lo senti quel suono di un piano
Hörst du jenen Klang eines Klaviers
O di un Mozart stonato che prova e riprova
Oder eines verstimmten Mozarts, der es immer wieder versucht
Ma il senso del vero non trova
Aber den wahren Sinn nicht findet
Lo senti il perché di cortili bagnati
Spürst du das Warum nasser Innenhöfe
Di auto morire nei prati
Von Autos, die in Wiesen sterben
La pallida linea di vecchie ferite
Die blasse Linie alter Wunden
Di lettere ormai non spedite
Von Briefen, die nun nicht mehr abgeschickt wurden
Lo vedi il rumore di favole spente
Siehst du den Lärm erloschener Märchen
Lo sai che non siamo più niente
Weißt du, dass wir nichts mehr sind
Non siamo un aereo un piano stonato
Wir sind kein Flugzeug und kein verstimmtes Klavier
Stagione, cortile od un prato
Keine Jahreszeit, kein Innenhof oder eine Wiese
Conosci l'odore di strade deserte
Kennst du den Geruch verlassener Straßen
Che portano a vecchie scoperte
Die zu alten Entdeckungen führen
La nafta, telai, ciminiere corrose
Diesel, Webstühle, korrodierte Schornsteine
Ma periferie misteriose
Aber geheimnisvolle Vorstädte
A rotaie implacabili per nessun dove
Zu unaufhaltsamen Schienen ins Nirgendwo
A letti, a grandine ad alcove
Zu Betten, zu Hagel, zu Alkoven
E lo sai che colore han le nuvole basse
Und weißt du, welche Farbe die tiefen Wolken haben
E i sedili di un'ex terza classe
Und die Sitze einer ehemaligen dritten Klasse
L'angoscia e la una pianura infinita
Die Angst und die unendliche Ebene
Hai voglia di me, della vita
Hast du Sehnsucht nach mir, nach dem Leben
Di un giorno qualunque di una sponda brulla
Nach irgendeinem Tag an einem kahlen Ufer
Lo sai che non siamo più nulla
Weißt du, dass wir nichts mehr sind
Non siamo una strada ne malinconia
Wir sind keine Straße und keine Melancholie
Un treno, una periferia
Kein Zug, keine Vorstadt
Non siamo scoperte ne sponda sfiorita
Wir sind keine Entdeckungen, kein verwelktes Ufer
Non siamo giorno vita
Wir sind weder Tag noch Leben
Non siamo la polvere di un angolo tetro
Wir sind nicht der Staub einer düsteren Ecke
un sasso tirato in un vetro
Noch ein Stein, der gegen eine Scheibe geworfen wurde
Lo schiocco del sole in un campo di grano
Das Knistern der Sonne in einem Weizenfeld
Non siamo, non siamo, non siamo
Wir sind nicht, wir sind nicht, wir sind nicht
Si fa a strisce il cielo è dall'alta pressione
Der Himmel zieht Streifen, es liegt am Hochdruck
È un film di seconda visione
Es ist ein Film in der Zweitaufführung
E l'urlo di sempre che dice pian piano
Und der ewige Schrei, der langsam sagt
Non siamo non siamo non siamo
Wir sind nicht, wir sind nicht, wir sind nicht
T
T





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.