Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quello Che Non... - 2007 Digital Remaster
То, чем не... - Цифровой ремастер 2007
La
vedi
nel
cielo,
quell'alta
pressione
Видишь
ли
ты
в
небе
это
высокое
давление,
La
senti
una
strana
stagione
Чувствуешь
ли
ты
этот
странный
сезон,
Ma
è
notte
e
la
nebbia
ti
dice
in
un
fiato
Но
это
ночь,
и
туман
шепчет
тебе
на
одном
дыхании,
Che
il
dio
dell'inverno
è
arrivato
Что
бог
зимы
пришел.
Lo
senti
un
aereo
che
porta
lontano
Ты
слышишь
самолет,
уносящий
вдаль,
Lo
senti
quel
suono
di
un
piano
Ты
слышишь
этот
звук
фортепиано,
O
di
un
Mozart
stonato
che
prova
e
riprova
Или
расстроенного
Моцарта,
который
пробует
и
пробует
снова,
Ma
il
senso
del
vero
non
trova
Но
смысла
истины
не
находит.
Lo
senti
il
perché
di
cortili
bagnati
Ты
чувствуешь,
почему
мокры
дворы,
Di
auto
morire
nei
prati
Почему
машины
умирают
на
лугах,
La
pallida
linea
di
vecchie
ferite
Бледную
линию
старых
ран,
Di
lettere
ormai
non
spedite
Писем,
которые
уже
не
отправлены.
Lo
vedi
il
rumore
di
favole
spente
Ты
видишь
шум
погасших
сказок,
Lo
sai
che
non
siamo
più
niente
Ты
знаешь,
что
мы
больше
ничто,
Non
siamo
un
aereo
né
un
piano
stonato
Мы
не
самолет
и
не
расстроенное
пианино,
Stagione,
cortile
od
un
prato
Сезон,
двор
или
луг.
Conosci
l'odore
di
strade
deserte
Ты
знаешь
запах
пустынных
улиц,
Che
portano
a
vecchie
scoperte
Которые
ведут
к
старым
открытиям,
La
nafta,
telai,
ciminiere
corrose
Солярка,
станки,
ржавые
трубы,
Ma
periferie
misteriose
Но
таинственные
окраины.
A
rotaie
implacabili
per
nessun
dove
К
неумолимым
рельсам
в
никуда,
A
letti,
a
grandine
ad
alcove
К
кроватям,
к
граду,
к
альковам.
E
lo
sai
che
colore
han
le
nuvole
basse
И
ты
знаешь,
какого
цвета
низкие
облака,
E
i
sedili
di
un'ex
terza
classe
И
сиденья
бывшего
третьего
класса.
L'angoscia
e
la
una
pianura
infinita
Тоска
и
бесконечная
равнина,
Hai
voglia
di
me,
della
vita
Ты
хочешь
меня,
жизни,
Di
un
giorno
qualunque
di
una
sponda
brulla
Любого
дня,
голого
берега,
Lo
sai
che
non
siamo
più
nulla
Ты
знаешь,
что
мы
больше
ничто.
Non
siamo
una
strada
ne
malinconia
Мы
не
дорога,
ни
меланхолия,
Un
treno,
una
periferia
Поезд,
окраина.
Non
siamo
scoperte
ne
sponda
sfiorita
Мы
не
открытия,
ни
увядший
берег,
Non
siamo
né
giorno
né
vita
Мы
ни
день,
ни
жизнь.
Non
siamo
la
polvere
di
un
angolo
tetro
Мы
не
пыль
темного
угла,
Né
un
sasso
tirato
in
un
vetro
Ни
камень,
брошенный
в
стекло.
Lo
schiocco
del
sole
in
un
campo
di
grano
Треск
солнца
в
пшеничном
поле,
Non
siamo,
non
siamo,
non
siamo
Мы
не
есть,
мы
не
есть,
мы
не
есть.
Si
fa
a
strisce
il
cielo
è
dall'alta
pressione
Небо
полосами
от
высокого
давления,
È
un
film
di
seconda
visione
Это
фильм
второго
сорта.
E
l'urlo
di
sempre
che
dice
pian
piano
И
вечный
крик,
который
тихо
говорит,
Non
siamo
non
siamo
non
siamo
Мы
не
есть,
мы
не
есть,
мы
не
есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.