Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shomèr Ma Mi-Llailah? - Remastered 2007
Shomèr Ma Mi-Llailah? - Remastered 2007
La
notte
è
quieta
senza
rumore,
c'è
solo
il
suono
che
fa
il
silenzio
The
night
is
silent
without
noise,
there
is
only
the
sound
of
silence
E
l'
aria
calda
porta
il
sapore
di
stelle
e
assenzio,
And
the
warm
air
carries
the
flavor
of
stars
and
absinthe,
Le
dita
sfiorano
le
pietre
calme
calde
d'
un
sole,
memoria
o
mito,
Fingers
brush
the
calm
stones
bathed
by
the
sun,
memory
or
myth,
Il
buio
ha
preso
con
se
le
palme,
sembra
che
il
giorno
non
sia
esistito...
The
darkness
has
taken
the
palms,
it
seems
as
if
the
day
had
not
existed...
Io,
la
vedetta,
l'
illuminato,
guardiano
eterno
di
non
so
cosa
I,
the
sentinel,
the
illuminated
one,
eternal
guardian
of
I
don't
know
what
Cerco,
innocente
o
perché
ho
peccato,
la
luna
ombrosa
I
seek,
innocent
or
because
I
have
sinned,
the
shady
moon
E
aspetto
immobile
che
si
spanda
l'
onda
di
tuono
che
seguirà
And
I
wait
motionless
for
the
wave
of
thunder
that
will
follow
Al
lampo
secco
di
una
domanda,
la
voce
d'
uomo
che
chiederà:
To
the
dry
flash
of
a
question,
the
voice
of
a
man
who
will
ask:
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell...
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell...
Sono
da
secoli
o
da
un
momento
fermo
in
un
vuoto
in
cui
tutto
tace,
I
have
been
motionless
for
ages
or
a
moment
in
a
void
in
which
everything
is
silent,
Non
so
più
dire
da
quanto
sento
angoscia
o
pace,
I
don't
know
how
to
say
how
long
I
have
felt
anguish
or
peace,
Coi
sensi
tesi
fuori
dal
tempo,
fuori
dal
mondo
sto
ad
aspettare
With
my
senses
tensed
out
of
time,
out
of
the
world
I
am
waiting
Che
in
un
sussurro
di
voci
o
vento
qualcuno
venga
per
domandare...
That
in
a
whisper
of
voices
or
wind
someone
will
come
to
ask...
E
li
avverto,
radi
come
le
dita,
ma
sento
voci,
sento
un
brusìo
And
I
perceive
them,
sparse
as
fingers,
but
I
hear
voices,
I
hear
a
rustling
E
sento
d'
essere
l'
infinita
eco
di
Dio
And
I
feel
that
I
am
the
infinite
echo
of
God
E
dopo
innumeri
come
sabbia,
ansiosa
e
anonima
oscurità,
And
after
innumerable
moments
like
grains
of
sand,
anxious
and
anonymous
obscurity,
Ma
voce
sola
di
fede
o
rabbia,
notturno
grido
che
chiederà:
But
only
a
voice
of
faith
or
rage,
a
nocturnal
cry
that
will
ask:
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell...
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell...
La
notte,
udite,
sta
per
finire,
ma
il
giorno
ancora
non
è
arrivato,
The
night,
listen,
is
about
to
end,
but
the
day
has
not
yet
arrived,
Sembra
che
il
tempo
nel
suo
fluire
resti
inchiodato...
It
seems
that
time
in
its
flow
remains
nailed...
Ma
io
veglio
sempre,
perciò
insistete,
voi
lo
potete,
ridomandate,
But
I
always
watch,
so
insist,
you
can,
ask
again,
Tornate
ancora
se
lo
volete,
non
vi
stancate...
Come
back
again
if
you
wish,
don't
get
tired...
Cadranno
i
secoli,
gli
dei
e
le
dee,
cadranno
torri,
cadranno
regni
Centuries,
gods
and
goddesses
will
fall,
towers
will
fall,
kingdoms
will
fall
E
resteranno
di
uomini
e
di
idee,
polvere
e
segni,
And
of
men
and
ideas,
dust
and
signs
will
remain,
Ma
ora
capisco
il
mio
non
capire,
che
una
risposta
non
ci
sarà,
But
now
I
understand
my
not
understanding,
that
there
will
be
no
answer,
Che
la
risposta
sull'
avvenire
è
in
una
voce
che
chiederà:
That
the
answer
about
the
future
is
in
a
voice
that
will
ask:
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell.
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Album
Guccini
date de sortie
12-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.