Paroles et traduction Francesco Guccini - Shomèr ma mi-llailah?
Shomèr ma mi-llailah?
Watchman, what of the night?
La
notte
è
quieta
senza
rumore,
c'è
solo
il
suono
che
fa
il
silenzio
The
night
is
quiet,
without
a
sound,
there's
only
the
silence's
gentle
hum,
E
l'
aria
calda
porta
il
sapore
di
stelle
e
assenzio,
And
the
warm
air
carries
the
taste
of
stars
and
absinthe,
Le
dita
sfiorano
le
pietre
calme
calde
d'
un
sole,
memoria
o
mito,
My
fingers
brush
against
the
calm
stones,
warmed
by
a
sun,
memory
or
myth,
Il
buio
ha
preso
con
se
le
palme,
sembra
che
il
giorno
non
sia
esistito
The
darkness
has
taken
the
palm
trees
with
it,
it
seems
the
day
never
existed.
Io,
la
vedetta,
l'
illuminato,
guardiano
eterno
di
non
so
cosa
I,
the
watchman,
the
enlightened
one,
eternal
guardian
of
I
know
not
what,
Cerco,
innocente
o
perché
ho
peccato,
la
luna
ombrosa
Seek,
innocent
or
because
I
have
sinned,
the
shadowed
moon,
E
aspetto
immobile
che
si
spanda
l'
onda
di
tuono
che
seguirà
And
I
wait,
immobile,
for
the
wave
of
thunder
to
spread,
Al
lampo
secco
di
una
domanda,
la
voce
d'
uomo
che
chiederà
Following
the
dry
flash
of
a
question,
the
voice
of
a
man
who
will
ask,
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Sono
da
secoli
o
da
un
momento
fermo
in
un
vuoto
in
cui
tutto
tace,
For
centuries
or
just
a
moment,
I've
been
standing
still
in
a
void
where
all
is
silent,
Non
so
più
dire
da
quanto
sento
angoscia
o
pace,
I
can
no
longer
tell
for
how
long
I've
felt
anguish
or
peace,
Coi
sensi
tesi
fuori
dal
tempo,
fuori
dal
mondo
sto
ad
aspettare
With
senses
stretched
outside
of
time,
outside
of
the
world,
I
stand
and
wait,
Che
in
un
sussurro
di
voci
o
vento
qualcuno
venga
per
domandare
For
someone
to
come
and
ask,
in
a
whisper
of
voices
or
wind,
E
li
avverto,
radi
come
le
dita,
ma
sento
voci,
sento
un
brusìo
And
I
sense
them,
sparse
like
fingers,
but
I
hear
voices,
I
hear
a
murmur,
E
sento
d'
essere
l'
infinita
eco
di
Dio
And
I
feel
myself
to
be
the
infinite
echo
of
God,
E
dopo
innumeri
come
sabbia,
ansiosa
e
anonima
oscurità,
And
after
countless
like
sand,
anxious
and
anonymous
obscurity,
Ma
voce
sola
di
fede
o
rabbia,
notturno
grido
che
chiederà
But
a
single
voice
of
faith
or
rage,
a
nocturnal
cry
that
will
ask,
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
La
notte,
udite,
sta
per
finire,
ma
il
giorno
ancora
non
è
arrivato,
The
night,
listen,
is
about
to
end,
but
the
day
has
not
yet
arrived,
Sembra
che
il
tempo
nel
suo
fluire
resti
inchiodato
It
seems
that
time
in
its
flow
remains
nailed
down,
Ma
io
veglio
sempre,
perciò
insistete,
voi
lo
potete,
ridomandate,
But
I
always
watch,
so
insist,
you
can
do
it,
ask
again,
Tornate
ancora
se
lo
volete,
non
vi
stancate
Come
back
again
if
you
wish,
do
not
tire.
Cadranno
i
secoli,
gli
dei
e
le
dee,
cadranno
torri,
cadranno
regni
Centuries
will
fall,
gods
and
goddesses,
towers
will
fall,
kingdoms
will
fall,
E
resteranno
di
uomini
e
di
idee,
polvere
e
segni,
And
of
men
and
ideas,
dust
and
signs
will
remain,
Ma
ora
capisco
il
mio
non
capire,
che
una
risposta
non
ci
sarà,
But
now
I
understand
my
not
understanding,
that
there
will
be
no
answer,
Che
la
risposta
sull'
avvenire
è
in
una
voce
che
chiederà
That
the
answer
about
the
future
is
in
a
voice
that
will
ask,
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomèr
ma
mi-llailah,
shomèr
ma
mi-lell,
shomèr
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Shomer
ma
mi-llailah,
shomer
ma
mi-lell,
shomer
ma
mi-llailah,
ma
mi-lell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Album
Guccini
date de sortie
12-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.