Paroles et traduction Francesco Guccini - Statale 17 (1996 Digital Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Statale 17 (1996 Digital Remaster)
Statale 17 (1996 Digital Remaster)
Statale
17,
il
sole
cade
a
picco,
Statale
17,
the
sun
is
scorching,
Tre
giorni
sulla
strada,
nessuno
che
mi
carichi,
nessuno
che
si
fermi
Three
days
on
the
road,
nobody
to
pick
me
up,
nobody
to
stop
Mentre
tu
chissà
se
aspetti
me,
While
you,
I
wonder
if
you're
waiting
for
me,
Mentre
qui
l'asfalto
che
si
scioglie
brucia
i
tacchi
alle
mie
scarpe:
While
the
asphalt
melting
here
burns
the
heels
of
my
shoes:
Sono
a
terra,
senza
un
soldo,
chissà
mai
se
arriverò
da
te...
I'm
on
the
ground,
broke,
I
wonder
if
I'll
ever
get
to
you...
Statale
17,
com'è
lunga
da
far
tutta,
Statale
17,
how
long
it
is
to
do
it
all,
Romba
svelto
l'autotreno,
questo
cielo
ancor
sereno
sembra
esplodere
d'estate
The
articulated
lorry
roars
fast,
this
still
serene
sky
seems
to
explode
in
summer
Mentre
tu
chissà
se
pensi
a
me,
While
you,
I
wonder
if
you're
thinking
of
me,
Mentre
qui
mi
sento
solo
al
mondo
senza
un
cane
che
mi
cerchi:
While
here
I
feel
alone
in
the
world
without
a
dog
to
look
for
me:
Son
sudato
e
sono
sporco,
chissà
mai
se
arriverò
da
te...
I'm
sweaty
and
dirty,
I
wonder
if
I'll
ever
get
to
you...
Statale
17,
sembri
esplodere
di
sole,
Statale
17,
you
seem
to
burst
with
sun,
Statale
17,
alzo
il
dito
inutilmente,
Statale
17,
I
raise
my
finger
uselessly,
Statale
17,
lungo
nastro
di
catrame:
Statale
17,
long
ribbon
of
tar:
La
gente
bene
dorme,
sei
deserta
all'orizzonte
The
rich
sleep,
you're
deserted
on
the
horizon
A
quest'ora
non
c'è
un
cane
che
mi
voglia
prender
su...
At
this
hour
there's
not
a
dog
who
wants
to
pick
me
up...
Statale
17,
sei
triste
nella
sera,
Statale
17,
you're
sad
in
the
evening,
Non
alzo
più
la
mano,
cammino
piano
piano
sulla
strada
ormai
deserta
I
don't
raise
my
hand
anymore,
I
walk
slowly
on
the
now
deserted
road
Mentre
tu
chissà
se
aspetti
ancora,
While
you,
I
wonder
if
you're
still
waiting,
Mentre
qui
la
strada
che
si
sperde
sembra
un
letto
di
cemento:
While
here
the
road
that
gets
lost
seems
like
a
bed
of
cement:
Sono
mortalmente
stanco
chissà
mai
se
arriverò
da
te...
I'm
смертельно
tired,
I
wonder
if
I'll
ever
get
to
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.