Francesco Guccini - Un Altro Giorno È Andato - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Un Altro Giorno È Andato - 2007 Digital Remaster




Un Altro Giorno È Andato - 2007 Digital Remaster
Another Day Has Gone - 2007 Digital Remaster
E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito,
And another day has faded, its music now has ceased,
Quanto tempo è ormai passato e passerà?
How much time has slipped away, and more will pass?
Le orchestre di motori ne accompagnano i sospiri:
The orchestra of engines accompanies its sighs:
L' oggi dove è andato l' ieri se ne andrà.
Today, where yesterday went, will also pass.
Se guardi nelle tasche della sera
If you look in the pockets of the evening,
Ritrovi le ore che conosci già,
You'll find the hours that you already know,
Ma il riso dei minuti cambia in pianto ormai
But the laughter of minutes turns into weeping now,
E il tempo andato non ritroverai...
And the time that's gone, you'll never find again...
Giornate senza senso, come un mare senza vento,
Days without meaning, like a sea without a breeze,
Come perle di collane di tristezza...
Like pearls on necklaces of sadness...
Le porte dell'estate dall' inverno son bagnate:
Summer's doors are soaked by winter's rain:
Fugge un cane come la tua giovinezza.
A dog escapes, like your youthfulness.
Negli angoli di casa cerchi il mondo,
In the corners of the house, you search for the world,
Nei libri e nei poeti cerchi te,
In books and poets, you search for yourself,
Ma il tuo poeta muore e l' alba non vedrà
But your poet dies and will not see the dawn,
E dove corra il tempo chi lo sa?
And where time runs, who can say?
Nel sole dei cortili i tuoi fantasmi giovanili
In the sunlit courtyards, your youthful ghosts
Corron dietro a delle silvie beffeggianti,
Chase after mocking silhouettes,
Si è spenta la fontana, si è ossidata la campana:
The fountain's dried, the bell has rusted:
Perché adesso ridi al gioco degli amanti?
Why do you laugh now at the lovers' game?
Sei pronto per gettarti sulle strade,
You're ready to throw yourself onto the streets,
L' inutile bagaglio hai dentro in te,
The useless baggage you carry within,
Ma temi il sole e l' acqua prima o poi cadrà
But you fear the sun and the rain that will fall,
E il tempo andato non ritornerà...
And the time that's gone will never return...
Professionisti acuti, fra i sorrisi ed i saluti,
Sharp professionals, amidst smiles and greetings,
Ironizzano i tuoi dubbi sulla vita,
Mock your doubts about life,
Le madri dei tuoi amori sognan trepide dottori,
The mothers of your loves dream of anxious doctors,
Ti rinfacciano una crisi non chiarita:
They reproach you for a crisis unexplained:
La sfera di cristallo si è offuscata
The crystal ball has clouded,
E l' aquilone tuo non vola più,
And your kite no longer flies,
Nemmeno il dubbio resta nei pensieri tuoi
Not even doubt remains in your thoughts,
E il tempo passa e fermalo se puoi...
And time passes, try to stop it if you can...
Se i giorni ti han chiamato tu hai risposto da svogliato,
If the days have called you, you've answered with disinterest,
Il sorriso degli specchi è già finito,
The smile in the mirror has already faded,
Nei vicoli e sui muri quel buffone che tu eri
In the alleys and on the walls, that jester you were
è rimasto solo a pianger divertito.
Is left alone to weep with amusement.
Nel seme al vento afferri la fortuna,
In the seed on the wind, you grasp for fortune,
Al rosso saggio chiedi i tuoi perché,
From the wise red, you ask your whys,
Vorresti alzarti in cielo a urlare chi sei tu,
You wish to rise to the sky and scream who you are,
Ma il tempo passa e non ritorna più...
But time passes and never returns...
E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito,
And another day has faded, its music now has ceased,
Quanto tempo è ormai passato e passerà!
How much time has slipped away, and more will pass!
Tu canti nella strada frasi a cui nessuno bada,
You sing in the street, phrases no one heeds,
Il domani come tutto se ne andrà:
Tomorrow, like everything, will fade away:
Ti guardi nelle mani e stringi il vuoto,
You look at your hands and clench the void,
Se guardi nelle tasche troverai
If you look in your pockets, you'll find
Gli spiccioli che ieri non avevi, ma
The change you didn't have yesterday, but
Il tempo andato non ritornerà,
The time that's gone will never return,
Il tempo andato non ritornerà,
The time that's gone will never return,
Il tempo andato non ritornerà...
The time that's gone will never return...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.