Francesco Guccini - Un Altro Giorno È Andato - Remastered 2007 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Un Altro Giorno È Andato - Remastered 2007




Un Altro Giorno È Andato - Remastered 2007
Another Day Is Gone - Remastered 2007
E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito,
And another day is gone, your music has ended,
Quanto tempo è ormai passato e passerà?
How much time has passed and will pass?
Le orchestre di motori ne accompagnano i sospiri:
The orchestras of engines accompany your sighs:
L' oggi dove è andato l' ieri se ne andrà.
Today where yesterday went will go.
Se guardi nelle tasche della sera
If you look in the pockets of the evening
Ritrovi le ore che conosci già,
You'll find the hours you already know,
Ma il riso dei minuti cambia in pianto ormai
But the laughter of the minutes has turned into crying
E il tempo andato non ritroverai...
And the time gone by you will not find again...
Giornate senza senso, come un mare senza vento,
Days without meaning, like a sea without wind,
Come perle di collane di tristezza...
Like beads on a necklace of sadness...
Le porte dell'estate dall' inverno son bagnate:
The doors of summer by winter are wet:
Fugge un cane come la tua giovinezza.
A dog runs away like your youth.
Negli angoli di casa cerchi il mondo,
In the corners of the house you search for the world,
Nei libri e nei poeti cerchi te,
In books and poets you search for yourself,
Ma il tuo poeta muore e l' alba non vedrà
But your poet dies and the dawn he will not see
E dove corra il tempo chi lo sa?
And where time runs, who knows?
Nel sole dei cortili i tuoi fantasmi giovanili
In the sun of the courtyards your youthful ghosts
Corron dietro a delle silvie beffeggianti,
Run behind some mocking silvias,
Si è spenta la fontana, si è ossidata la campana:
The fountain has gone out, the bell has oxidized:
Perché adesso ridi al gioco degli amanti?
Because now you laugh at the game of lovers?
Sei pronto per gettarti sulle strade,
You are ready to throw yourself out on the streets,
L' inutile bagaglio hai dentro in te,
The useless baggage you have inside you,
Ma temi il sole e l' acqua prima o poi cadrà
But you fear the sun and the water sooner or later will fall
E il tempo andato non ritornerà...
And the time gone by will not return...
Professionisti acuti, fra i sorrisi ed i saluti,
Acute professionals, between smiles and greetings,
Ironizzano i tuoi dubbi sulla vita,
Ironize your doubts about life,
Le madri dei tuoi amori sognan trepide dottori,
The mothers of your loves dream of timid doctors,
Ti rinfacciano una crisi non chiarita:
They reproach you for a crisis that has not been clarified:
La sfera di cristallo si è offuscata
The crystal ball has fogged up
E l' aquilone tuo non vola più,
And your kite no longer flies,
Nemmeno il dubbio resta nei pensieri tuoi
Not even doubt remains in your thoughts
E il tempo passa e fermalo se puoi...
And time passes and stop it if you can...
Se i giorni ti han chiamato tu hai risposto da svogliato,
If the days have called you, you have answered half-heartedly,
Il sorriso degli specchi è già finito,
The smile of the mirrors is already gone,
Nei vicoli e sui muri quel buffone che tu eri
In the alleys and on the walls, that buffoon that you were
è rimasto solo a pianger divertito.
has remained only to cry amused.
Nel seme al vento afferri la fortuna,
In the seed to the wind, you grasp fortune,
Al rosso saggio chiedi i tuoi perché,
To the wise man red ask your why,
Vorresti alzarti in cielo a urlare chi sei tu,
You would like to rise into the sky and scream who you are,
Ma il tempo passa e non ritorna più...
But time passes and does not return...
E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito,
And another day is gone, your music has ended,
Quanto tempo è ormai passato e passerà!
How much time has passed and will pass!
Tu canti nella strada frasi a cui nessuno bada,
You sing in the street phrases that nobody pays attention to,
Il domani come tutto se ne andrà:
Tomorrow, like everything else, will be gone:
Ti guardi nelle mani e stringi il vuoto,
You look in your hands and squeeze the void,
Se guardi nelle tasche troverai
If you look in your pockets you will find
Gli spiccioli che ieri non avevi, ma
The change you didn't have yesterday, but
Il tempo andato non ritornerà,
The time gone by will not return,
Il tempo andato non ritornerà,
The time gone by will not return,
Il tempo andato non ritornerà...
The time gone by will not return...





Writer(s): Francesco Guccini


1 L'Avvelenata - Remastered 2007
2 Amerigo - Live
3 Canzone Della Bambina Portoghese - Live
4 Acque - Live
5 Samantha - Live
6 Canzone Delle Colombe E Del Fiore - Live
7 Ho Ancora La Forza - Live
8 Per Quando E' Tardi - Live
9 Certo Non Sai - Live
10 Ti Ricordi Quei Giorni - Live
11 Canzone Per Piero - Live
12 Vorrei - Live
13 Dio E' Morto - Live
14 Luci A San Siro
15 Lontano Lontano
16 Il Volo Interrotto
17 Il Bagno
18 Sulla Strada
19 Nené
20 Tema Di Ju
21 Il Pensionato - Live
22 Scirocco - Live
23 L'Osteria Dei Poeti - Live
24 Noi Non Ci Saremo - Remastered 2007
25 Eskimo - Alternative Version 1
26 La Locomotiva - Remastered 2007
27 Quattro Stracci
28 Quello Che Non... - Remastered 2007
29 Piccola Cittá - Remastered 2007
30 Un Altro Giorno È Andato - Remastered 2007
31 Incontro - Remastered 2007
32 Argentina - Remastered 2007
33 Venezia - Remastered 2007
34 Van Loon - Remastered 2007
35 Auschwitz - Remastered 2007
36 Via Paolo Fabbri 43 - Remastered 2007
37 100 Pennsylvania Ave - Remastered 2007
38 Eskimo (DK Version) (Bonus Track)
39 Allora Il Mondo Finirà
40 In Morte Di S.F. - Remastered 2007
41 Vedi Cara - Remastered 2007
42 Vorrei
43 Farewell
44 Autogrill - Remastered 2007
45 Don Chisciotte
46 L'ultima volta
47 Il Vecchio E Il Bambino - Remastered 2007
48 Autunno
49 Canzone Delle Osterie Di Fuori Porta - Remastered 2007
50 Canzone Di Notte N.2 - Remastered 2007
51 Inutile - Remastered 2007
52 La Ziatta (La Tieta)
53 Cirano
54 Lavori in Corso (feat. Francesco Guccini)
55 Gerardo nuvola 'e povere
56 Emilia
57 Gli Amici
58 La Fira Ed San Lazer
59 Auschwitz

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.